Sentence examples of "estructura de costes" in Spanish
A través de su Programa de Producción más Limpia, colabora con organizaciones no gubernamentales de Bangladesh y China para llevar a la práctica ahorros de costes que reduzcan el impacto de sus fábricas de tejidos en la calidad del agua local.
В рамках своей программы более чистого производства компания работает с НПО в Бангладеш и Китае с целю осуществления экономии, что позволяет им снизить влияние их предприятий по производству тканей на качество местной воды.
Si miran el techo del Proyecto Edén o la Biblioteca Británica, tienen estructura de panal.
Если вы посмотрите на крышу Проекта "Эдем" или крышу Британской библиотеки, то все они имеют сотовую структуру.
Este plan debería aumentar el gasto en educación, infraestructura e investigación, al tiempo que reduce el crecimiento futuro del gasto en atención de salud a través de los mecanismos de contención de costes contemplados en las leyes de reforma a la salud de Obama.
Этот долгосрочный план должен увеличить расходы на образование, инфраструктуру и научные исследования, одновременно сдерживая дальнейший рост затрат на здравоохранение посредством механизмов ограничения затрат, содержащихся в реформе системы здравоохранения, предложенной Обамой.
Imaginen libros de texto de química que en realidad comprendan la estructura de cómo se forman las moléculas.
Представьте учебник по химии, который на самом деле понимает как устроены молекулы.
Pero hay otros aspectos de la estructura de las redes sociales que no son tan obvios.
Но прочие аспекты социальных сетей не столь очевидны.
Es muy fácil enamorarse de la estructura de "base" y descentralizada de Internet.
Очень легко влюбиться в децентрализованную, идущую снизу вверх структуру интернета.
Luego, creo la estructura de toda la pieza completa con mis maestros.
Затем я вместе с учителями создаю структуру произведения.
Así, teníamos evidencia muy sólida que mostraba que esa estructura de montura en realidad se comprime y extiende y actúa, de hecho, como un resorte.
В общем, у нас были отличные доказательства того, что седловидная структура сжимается и расправляется, и работает, действительно, как пружина.
Bien, si usamos la información proveniente de esta reflexión especular podemos ir de un tradicional rostro escaneado que podría tener los burods contornos de la cara y la forma básica, y mejorarlo con la información que introduce toda esa estructura de poros y finas arrugas.
Если мы используем информацию, полученную из этого зеркального отражения, мы можем начать с традиционного сканированного лица, которое может иметь общие контуры и форму лица, и дополнить его информацией, добавляющей всю структуру кожных пор и тонких морщин.
Este es un paciente que presentaba un órgano muerto y entonces creamos uno de estos biomateriales inteligentes y luego usamos ese biomaterial inteligente para reemplazar y reparar la estructura de ese paciente.
Это пациент, который пришел к нам с отмершим органом, и мы создали один из этих хитрых биоматериалов, а затем использовали этот хитрый биоматериал, чтобы заменить и починить структуру тела пациента.
Si pudiésemos identificar la estructura de las redes en los pueblos podríamos elegir a quién darle las intervenciones para fomentar este tipo de propagación.
Если бы мы смогли понять структуру сетей в деревнях, мы могли бы выбрать, кому поручить заботы об их распространении.
Y después hacer que se auto-ensamble para dar la estructura de una batería.
А потом они самособираются в такую структуру, как батарейка.
Por eso, sin la curiosidad que nos ha llevado a entender la estructura de los átomos, y que condujo a la mecánica cuántica, esta teoría casi inabarcable, no tendríamos transistores, ni chips de silicio, casi no tendríamos la base de nuestra economía moderna.
И без подобной науки, движимой любопытством, понимание строения атома, которое привело к слегка эзотерической квантовой теории и квантовой механике, мы не смогли бы получить транзисторы и прочие кремниевые чипы, и у нас бы не было базиса современной экономики.
Esa es la impresora real ahora mismo y ha estado imprimiendo esta estructura de riñón que ven aquí.
Это настоящий принтер, работающий прямо сейчас, печатающий структуру почки, как вы можете видеть.
Podría depender de la naturaleza del patógeno, distintos patógenos, usando esta técnica, se obtienen distintas alertas, u otros fenómenos que se están extendiendo o, francamente, de la estructura de la red humana.
Они могут зависеть от природы болезнетворного микроорганизма - при разных болезнетворных организмах, используя эту схему, вы получите разные предупреждения, - или от явлений, или от структуры социальной сети.
Hicimos el juego y desde entonces ha evolucionado a una estructura de plexiglás de 1,20 m por 1,20 m con cuatro capas:
Мы сделали эту игру, и она с тех пор развилась в конструкцию из плексигласа, размером 130 на 130 на 130 см. И там есть четыре слоя из плексигласа.
Necesitan un proceso global en el que la verdadera estructura de esta sociedad tan complicada pueda abordar sus problemas.
Необходима политика участия, при которой члены этого крайне сложного общества смогут сами решать свои проблемы.
Y entonces tienes que hacer el bosquejo inicial del personaje, que es como la estructura de una musical, y entonces agregas lápiz, pluma y cualquier otro detalle que necesites - eso es pulir el dibujo.
После этого нужно сделать первоначальный эскиз персонажа, это аналогично структуре музыкального произведения, затем с помощью пера и карандаша вы добавляете все нужные детали - это отшлифовка рисунка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert