Sentence examples of "evidente" in Spanish with translation "явный"
Es evidente que el tribunal ha considerado que no se había granjeado dicha confianza.
Суд явно решил, что такое доверие она не заработала.
Las acciones de los sindicatos académicos británicos tienen a Israel como su blanco evidente.
Действия британских академических профсоюзов явно направлены против Израиля.
Hoy por hoy, la debilidad más evidente es el llamado "comercio impulsado por el yen".
В настоящее время самая явная слабость - это так называемая "прибыль от займов в йенах".
Lo que es peor, los serbios de la calle ven un evidente doble estándar internacional.
Что еще хуже, простые сербы видят в этом явный международный двойной стандарт.
Por eso, todos esperan a que otros tomen la iniciativa, lo que crea un evidente retraso.
Поэтому все ждут, чтобы остальные первыми сделали шаг, и явно медлят.
Todo esto representa un progreso evidente desde el punto de vista de la separación de poderes.
Все это является явным прогрессом с точки зрения разделения полномочий.
Como resultado, ahora existe un riesgo evidente de que se produzca una nueva división interna en el país.
В результате, теперь существует явный риск нового внутреннего раскола в стране.
La negación histórica resulta no menos evidente en Croacia, donde se han invertido, sencillamente, las polaridades de acusación y sufrimiento.
Отрицание истории проявляется столь же явно и в Хорватии, где полюса ответственности и страданий прямо противоположны сербским.
Recomiendan que, en los niños, se limite su utilización a situaciones de fiebre alta, malestar evidente o condiciones conocidas como dolorosas.
Они рекомендуют ограничить использование подобных препаратов среди детей случаями довольно высокой температуры, явного недомогания или сильных болевых ощущений.
En momentos en que Alemania lucha por recuperar el crecimiento económico, esta debilidad sancionada constitucionalmente se hace cada vez más evidente.
По мере того, как Германия всеми силами старается восстановить экономический рост в стране, это конституционно обусловленное политическое бессилие становится все более явным.
La reacción ante la ola de escándalos empresariales en los Estados Unidos -y, por tanto, ante el evidente fracaso de la autorregulación- ha sido admirablemente rápida.
Реакция на волну корпоративных скандалов в США и явный провал само регуляции была удивительно быстрой.
Su razón para hacerlo iba encaminada a explicar las plumas de la cola del pavo real macho, que constituyen un estorbo evidente, y la melena, aparentemente inútil, del león macho.
К этому его побудило желание объяснить причину наличия у самцов павлина явно мешающих им хвостовых перьев и наличие у самцов льва, казалось бы, бесполезных грив.
Al perseguir su propio fantasma -señal evidente de infelicidad interior-, el hidalgo buscaba un lugar en el que los sueños, la realidad, la santidad, el amor y la justicia coexistieran.
Преследуя собственный призрак - явный признак внутреннего несчастья - идальго ищет место, где сосуществуют мечты, реальность, святость, любовь и справедливость.
Es evidente que los pocos países africanos que ya cuentan con esa clase de instituciones -entre ellos Sudáfrica, Kenya, Nigeria, Ghana, Zambia y Senegal- están avanzando claramente en la dirección correcta.
Несколько африканских стран, у которых уже есть такие учреждения - среди них Южная Африка, Кения, Нигерия, Гана, Замбия и Сенегал - явно движутся в правильном направлении.
Los talibanes están ganando fuerza política y militar y el Presidente Hamid Karzai está perdiendo apoyo interior e internacional por la rampante corrupción de su gobierno y el evidente fraude cometido con su reelección.
Талибан набирает военную и политическую силу, а президент Хамид Карзай теряет поддержку внутри страны и за ее пределами из-за безудержной коррупции его администрации и явного мошенничества, допущенного во время его переизбрания.
Sólo después de la caída de la cortina de hierro y del establecimiento de la economía de mercado en los países ex comunistas se hizo evidente la falta de competitividad de los trabajadores alemanes.
Только после падения "железного занавеса" и установления рыночной экономики в посткоммунистических странах неконкурентоспособность немецких рабочих стала явной.
Así, pues, la razón principal para no reñir aquella guerra en primer lugar, a saber, el odio absolutamente evidente de la mayoría de la población a los invasores y ocupantes americanos, pasó a ser una justificación de la guerra.
Таким образом, основная причина не ведения войны, а именно явная ненависть большинства населения к американскому вторжению и оккупации, стала оправданием войны.
De hecho, la total falta de sensación de solidaridad entre tantas personas, horrorosamente evidente en el debate sobre la atención de salud en los Estados Unidos, está socavando ahora la base misma de lo que es una sociedad democrática moderna.
В самом деле, явная нехватка чувства общности среди такого количества людей - ужасающая и неопровержимая в дискуссиях о здравоохранении США - сейчас подмывает саму основу современного демократического общества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert