Sentence examples of "existencia" in Spanish
Confirman la existencia de las condiciones para un orden democrático.
Выборы лишь подтверждают, что условия для демократического строя созданы.
Los deconstruccionistas no creen en la existencia de ``hechos" probados.
Перетолкователи действительно полагают, что не существует каких-либо устоявшихся ``фактов".
Todas estas reformas presuponen la existencia de un poder judicial independiente.
Все вышеописанные реформы предполагают независимую судебную власть.
Hoy ya no damos por hecho la existencia de tales virtudes.
Сегодня мы эти добродетили уже не считаем само собой разумеющимися.
La sonda Messenger ha encontrado pruebas de la existencia de hielo en Mercurio.
Зонд "Мессенджер" нашел доказательства того, что на планете Меркурий есть лед.
La devaluación no es una opción por la existencia de la moneda común.
Девальвация в данном случае - не вариант, так как валюта единая.
Desde hace décadas las mediciones de radar apuntan a la existencia de hielo en Mercurio.
Радарные замеры на протяжении десятилетий указывали на то, что на Меркурии есть лед.
A menudo hay impedimentos políticos que permiten su existencia incluso después de reconocida su ineficiencia.
Политические препятствия часто приводят к тому, что слабые меры сохраняются даже после того, как они были признаны неэффективными.
La existencia misma de este dilema es, de por sí, novedosa y digna de destacarse.
Сам факт того, что мы ставим этот вопрос, является чем-то новым и заметным самим по себе.
yo creo que el problema es que damos por hecho la existencia de los océanos.
Проблема в том, что мы принимаем океан как само собой разумеющийся факт.
Aprendemos muchas cosas, no sólo sobre la existencia de un planeta, sino de su tamaño también.
Но мы много узнаём из этого, не только то что там есть планета, но также её размер.
Para comenzar, debemos comprender qué es un agujero negro para que podamos comprender su prueba de existencia.
Итак, для начала, нам необходимо понять, что такое чёрная дыра, чтобы мы могли понять доказательство чёрной дыры
Tuvo la sensatez de aceptar las indicaciones de sus críticos y solucionar los problemas cuya existencia había negado.
Он мудро принял предложения своих критиков, решающие проблемы, которые он ранее отказывался признать.
Asimismo, un número abrumador de israelíes y palestinos quieren una solución duradera mediante la existencia de dos Estados.
Подобным образом подавляющее число как израильтян, так и палестинцев хотят найти надежное решение, приемлемое для обоих государств.
Tendríamos que ser estrictamente agnósticos sobre la existencia, o no, de una tetera en órbita alrededor de Marte.
Вы определенно должны быть агностиком по поводу летающего на орбите чайника,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert