Sentence examples of "externos" in Spanish
Nada está completamente aislado y los "asuntos externos" ya no existen:
Ничто теперь не может быть абсолютно изолированным, и "иностранных дел" больше не существует:
Debería formar un gabinete relativamente restringido, compuesto por tecnócratas externos al Parlamento.
Ему придется сформировать относительно умеренный кабинет, составленный из технократов, не входящих в парламент.
El ministro de Asuntos Externos de la India, Pranab Mukherjee, recientemente dijo:
Министр иностранных дел Индии Пранаб Мукерджи недавно сказал:
La liberalización comercial beneficiará a los consumidores, los miniempresarios y los inversionistas externos.
Торговая либерализация принесет пользу потребителям, малым предпринимателям и иностранным инвесторам.
Sus ingresos externos netos deberán ser invertidos en acciones y bonos de países extranjeros.
Их чистая зарубежная прибыль должна быть инвестирована в акции и облигации других стран.
China se fijó la reducción de los desequilibrios externos como objetivo nacional importante en 2007.
Китай поставил платежный дисбаланс в число главных национальных целей в 2007 году.
Parte de esos defectos podría mejorarse reduciendo al Estado todavía más mediante privatizaciones y contratos externos.
Не которые из этих недостатков могут быть устранены, если еще сильнее уменьшить размеры государственного аппарата за счет приватизации и передачи некоторых функций сторонним исполнителям.
Tratamos de ver si son machos y tienen órganos sexuales externos que cuelgan bajo el tiburón y hacia atrás.
И мы смотрели на то, что у мужских особей есть выросты, которые хорошо заметны внизу спины у акулы.
El gas natural debe de ser la mercancía básica más vulnerable a interrupciones del suministro debido a acontecimientos externos.
Природный газ, возможно, является товаром потребления, который наиболее беззащитен перед событийно-управляемыми перебоями в энергоснабжении.
Los países prefieren mantener sus reservas en crecimiento al ritmo del crecimiento de las importaciones y otros pasivos externos.
Страны предпочитают увеличивать свои резервы одновременно с ростом объемов импорта и других международных обязательств.
Sería difícil identificar un país pobre cuyas perspectivas de desarrollo se encuentren seriamente bloqueadas por restricciones al acceso a los mercados externos.
Было бы сложно найти развивающуюся страну, перспективы развития которой серьезно подрываются ограниченным доступом на рынок других стран.
Como argumenta Kenneth Pyle en su interesante libro nuevo, Japan Rising, estas reinvenciones fueron respuestas a los cambios externos de la política mundial.
Как утверждает в своей книге "Подъем Японии" (Japan Rising) Кеннет Пайл, данные восстановления были ответом на изменения в мировой политики.
Pero la seguridad energética colectiva exige que se aumente la capacidad de la UE para enfrentar -y resistir firmemente- los desafíos energéticos externos.
Коллективная энергетическая безопасность должна увеличить способность ЕС не только принимать изменения в поставках энергоносителей со стороны, но и отстаивать свои интересы.
Hasta hace poco, las empresas privadas chinas no podían exportar directamente a compradores externos y no podían retener las ganancias en moneda extranjera.
До недавнего времени частные китайские фирмы не могли экспортировать товар непосредственно иностранным покупателям и не могли заработать на обмене иностранной валюты.
A ojos de muchos críticos internos y externos, los excesos de la administración Bush devaluaron la idea de la promoción de la democracia.
В глазах многих американских и зарубежных критиков, крайности, в которые впадало правительство Буша, опорочили идею развития демократии.
Los compradores externos proveen diseños y hasta materia prima, mientras que los empresarios locales los asemblan de acuerdo a las especificaciones requeridas por ellos.
Иностранные покупатели поставляют дизайны и даже обеспечивают сырьем в то время, как местные предприниматели производят товар по согласованным проектам.
Hu no quiere tener nada que ver con el incremento de la participación política o con los controles externos del poder del partido comunista.
Он не желает ничего слышать о росте участия других политических сил или о сторонних проверках власти коммунистической партии.
Esta teoría recuerda a la del historiador británico Arnold Toynbee, según la cual los imperios caen porque no pueden reaccionar ante los desafíos externos.
Эта теория реанимирует теорию британского историка Арнольда Тойнби, в соответствии с которой империи рушатся, поскольку они не способны реагировать на вызовы извне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert