Sentence examples of "extraído" in Spanish with translation "извлекать"

<>
Este mundo fue extraído de la imaginación del jugador. Этот мир извлечён из воображения игрока.
Pensemos en el científico coreano Hwang Woo-suk, cuya afirmación de que había extraído células-madre a partir de embriones humanos clonados resultó estar basada en una investigación falsa. Возьмем, к примеру, корейского ученого Хуанга Ву Сук, чье заявление о том, что ему удалось извлечь стволовые клетки из клонированных им человеческих эмбрионов, оказалось основанным на фальшивом исследовании.
Aún así, la planta -junto con su combustible nuclear consumido, el plutonio extraído y los desechos de reprocesamiento nuclear- plantea importantes peligros radiológicos que un ataque militar podría dispersar en el ambiente. И все же завод - вместе с израсходованным им ядерным топливом, извлеченным плутонием и отходами от переработки ядерного топлива - представляет собой существенную радиологическую опасность, которую военный удар может рассеять в окружающей среде.
Sin embargo, sabemos más de las superficies lunar y marciana que de este hábitat, a pesar de que aún no hemos extraído ni un gramo de alimento, ni una bocanada de oxígeno, ni una gota de agua, de esos cuerpos celestes. И всё же, мы знаем больше о Луне и Марсе, чем об этой среде обитания, хотя нам только ещё предстоит научиться извлекать пищу, кислород и воду из этих космических тел.
Según la constitución actual, los gobiernos locales tienen el derecho de explotar y sacar provecho del petróleo extraído de sitios nuevos debajo de su territorio, mientras que sólo una porción del ingreso de los sitios existentes debe recaer en manos del gobierno central de Irak. Согласно действующей конституции, местные органы власти имеют право разрабатывать нефть, извлеченную на новых участках, находящихся под их территорией, (и получать прибыль непосредственно от нее) в то время, как только доля дохода от существующих участков должна идти центральному правительству Ирака.
Extraigamos las lecciones correctas de Kenia: Давайте извлечем правильные уроки из Кении:
Entonces, ¿cómo extraemos esta médula ósea realmente? Как мы извлекаем костный мозг?
Hay que tener cuidado al extraer lecciones para hoy. Необходимо проявлять осторожность, извлекая из того времени уроки для сегодняшней ситуации.
¿Qué lecciones podemos extraer de este lamentable estado de cosas? Какие же уроки можно извлечь из этого печального положения вещей?
Esta es una vista de la Tierra ahora, si nosotros extraemos mucho de ella. Вот как выглядит Земля сейчас, если его извлечь в большом количестве.
Montaje hace que todos los sentimientos que contengan fotografías se extraigan y se muestren en una cuadrícula. Монтаж - следствие чувств, содержащих фотографии, которые извлечены и отображены в сетке.
Montaje hace que todos los sentimientos que contengan fotografías se extraigan y se muestren en una cuadrícula. Монтаж - следствие чувств, содержащих фотографии, которые извлечены и отображены в сетке.
China y los EE.UU. pueden extraer importantes lecciones de las fortalezas y debilidades inherentes a ambos sistemas. Китай и США могут извлечь важные уроки из сильных и слабых сторон, присутствующих в обеих системах.
Aquí está el ojo con el cristalino opaco, se extrajo el cristalino opaco, y se insertó uno acrílico. Здесь глаз ещё с мутным хрусталиком, здесь хрусталик извлечён, а здесь в глаз вставлен акриловый хрусталик.
Aquí está el ojo con el cristalino opaco, se extrajo el cristalino opaco, y se insertó uno acrílico. Здесь глаз ещё с мутным хрусталиком, здесь хрусталик извлечён, а здесь в глаз вставлен акриловый хрусталик.
la capacidad para extraer la esencia de un problema complicado y explicarlo en términos que lo hacían parecer simple. способность извлечь суть из сложной проблемы и объяснить ее так, чтобы она казалась простой.
El aparato en cuestión extrae agua de la atmósfera y a cambio entrega un vaso de agua limpia y congelada. Оно извлекает воду из атмосферы и дает вам стакан чистой охлажденной H2O.
Y la policía está esperando que lleguen los bomberos para desmantelar el vehículo y así extraer el cuerpo del conductor. Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя.
Y pensamos que esto sería un gran banco de prueba para aprender a extraer cromosomas de la levadura y trasplantarlos. Мы считали, что создали прекрасный полигон для поиска возможности извлечения хромосом из дрожжей и их последующей трансплантации.
Y cada vez es más importante encontrar la manera de extraer esas materias primas de estos flujos de residuos sumamente complejos. И становится все более важным то, что мы понимаем, как извлечь это сырьё из этих крайне сложных потоков отходов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.