Sentence examples of "famosos" in Spanish

<>
Los científicos suelen hacerse famosos cuando son mucho mayores. Учёные тоже становятся знаменитыми, когда они становятся старее.
Así, se trata a los líderes de nuestras democracias como si fueran nuestros vecinos famosos. Так что с главами наших демократических государств обращаются как с живущими по соседству знаменитостями.
Nosotros los suizos somos famosos por nuestros chocolates y quesos. Мы швейцарцы знамениты своим шоколадом и сыром.
A cada participante en el curso se le han asignado dos famosos, a los que deberá diseñar dos vestuarios: Каждому участнику курсов нужно было придумать два наряда для какой-либо знаменитости:
Por ejemplo, los biólogos y los físicos suelen ser casi tan famosos como los actores. Например, биологи и физики становятся примерно такими же знаменитыми, как и актёры.
Planificado por el ex Vicepresidente de EE.UU. Al Gore, Live Earth será el espectáculo más grande y promovido a mayor escala en todo la historia del activismo de personajes famosos. Спланированный бывшим американским вице-президентом Альбертом Гором, концерт Live Earth будет самым крупным и наиболее продаваемым шоу знаменитостей-активистов в мировой истории.
Es verdad que nos ayudó bastante el hecho de conectar con cantantes famosos y también trabajar activamente para promocionar el grupo. Это правда, нам помогло то, что мы начали присоединяться к знаменитым певцам и активно работать над пропагандой группы.
En Estados Unidos, la Comisión Federal de Comercio ha anunciado planes para exigir que los bloggers y los famosos que hacen publicidad declaren regalos o pagos de vendedores y otros que buscan comentarios positivos de los bloggers online. В США Федеральная комиссия по торговле объявила о планах потребовать от блоггеров и индоссаторов знаменитостей раскрывать данные о подарках или платежах от продавцов и других, которые стремятся получить позитивные комментарии от блоггеров в Интернете.
Su origen se remonta al menos 200 años, a los famosos experimentos de Galvani de fines del siglo XVIII y más allá. Она уходит в прошлое по крайней мере лет на 200, к знаменитым экспериментам Гальвани в конце 18 - начале 19 века.
En la lista figuran no sólo miembros de la realeza, famosos y otras personas muy importantes, sino también familias de militares fallecidos en el Afganistán y el Iraq y de víctimas del ataque terrorista de julio de 2005 en Londres. Список включает в себя не только членов королевской семьи, знаменитостей и других высокопоставленных лиц, но также семьи военнослужащих, погибших в Афганистане и Ираке, а также жертвы теракта, совершенного в июле 2005 года в Лондоне.
aprendiendo inglés en "academias particulares", trabajando anónimamente en los nuevos centros comerciales y centros de llamadas o repentinamente famosos como estrellas del deporte. Они изучают английский язык в "учебных центрах с репетиторами", анонимно работают в новых торговых центрах и информационно-справочных службах или внезапно становятся знаменитыми звездами спорта.
Tan desesperada es la situación de Etiopía que las causas de los famosos -desde los conciertos para combatir el hambre Live Aid de Bob Geldoff hasta la adopción por parte de Angelina Jolie y Brad Pitt de bebés huérfanos- suplantan lo que los donantes no tienen posibilidades de ofrecer. Положение Эфиопии настолько отчаянное, что знаменитости своими действиями - от концертов в прямом эфире Боба Гелдоффа, средства от которых идут на помощь голодающим, до усыновления/удочерения осиротевших младенцев Анжелиной Джоли и Брэдом Питтом - восполняют то, что не в состоянии обеспечить финансирующие страны.
Asimismo, Galileo es conocido ahora por haber cometido lo que en nuestra época llamamos "un fraude de investigación" en sus famosos experimentos físicos. Подобным образом Галилео, как теперь известно, совершил то, что мы теперь называем "мошенничеством в исследовании" при проведении своих знаменитых физических экспериментов.
Vibrantes edificios nuevos, diseñados por los arquitectos más famosos del mundo, harán que Beijing y Shangai luzcan como modelos de la modernidad del siglo veintiuno. Новые восхитительные здания, сконструированные самыми знаменитыми архитекторами мира, сделают Пекин и Шанхай образцами современности двадцать первого века.
Parece cierto que Soljenitsin, uno de los más famosos y heroicos disidentes de la era soviética, se convertirá en una figura importante de la iconografía del putinismo. Солженицын, один из самых знаменитых и героических диссидентов советской эры, кажется, сегодня призван стать возвышающимся силуэтом в иконографии путинизма.
Tanto inversionistas famosos como importantes autoridades han opinado que en nuestra economía global ultra interconectada, jamás se puede permitir que una gran institución financiera como Lehman pueda quebrar. Знаменитые инвесторы и ведущие политики сходятся во мнении, что в нашей ультра взаимозависимой глобальной экономике такому крупному финансовому институту, как "Lehman", нельзя было позволить обрушиться.
¿Acaso Grecia es el aviso de que la unión monetaria europea está a punto de disolverse, y que los otros tres famosos PIGS (Portugal, Italia y España) están alineados como fichas de dominó que caerán? Является ли Греция "канарейкой в шахте" - предостерегающим сигналом, который говорит нам, что европейский валютный союз находится на грани распада и что другие три знаменитые страны PIGS (Португалия, Италия и Испания) выстроились подобно костяшкам домино, которые вот-вот упадут и повлекут за собой другие?
La "Revolución de Terciopelo", como Havel la llamó, fue una gran obra teatral, un espectáculo geopolítico que se desarrolló con viñetas, escenas y actos, con apariciones de rostros famosos del pasado, incluyendo a Alexander Dubcek y Joan Baez. "Бархатная революция", как окрестил ее Гавел, была настоящим театром, геополитическим спектаклем, который состоял из кратких эпизодов, сцен и актов, с яркими эпизодическими ролями, которые играли знаменитые лица из прошлого, включая Александра Дубчека и Джоан Баэз.
Así que William Beveridge, cuando escribió el primero de sus informes famosos en 1942, creó lo que se convirtió en el Estado del bienestar de Gran Bretaña en el que esperaba que cada ciudadano fuera un participante activo en su propio bienestar social. Уильям Беверидж, в первом из своих знаменитых докладов в 1942 году, предложил то, что потом стало социальным государством в Британии, он надеялся, что каждый гражданин будет активным участником в создании своего собственного социального благополучия.
Bien, ¿qué tal las famosas? А теперь - знаменитые церкви.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.