Sentence examples of "frecuencias" in Spanish
Las diferentes frecuencias, producen las diferentes partículas.
Разные частоты создают различные элементарные частицы,
Esas ondas tienen frecuencias en el dominio infrasonoro, aún desconocido.
Но эти волны имеют частоты в инфразвуковом диапазоне, т.е. диапазоне, который мы не слышим.
Una definición más amplia genera una gran variación en las frecuencias entre distintos países.
Тем временем, широкое определение шизофрении вызывает значительные вариации в частоте случаев от страны к стране.
Somos ciegos a todas las frecuencias fuera de él, a menos que usemos instrumentos para ayudarnos.
Мы слепы ко всем частотам за его пределами, если только мы не прибегаем к помощи инструментов.
Está conformado por un enorme número de estos pequeños filamentos de energia vibratoria, vibrando en frecuencias diferentes.
она состоит из огромного количества этих крошечных ниточек вибрирующей энергии, колеблющихся с разными частотами.
Y a medida que aumentan las frecuencias, los patrones que aparecen en la placa se hacen más complejos.
С увеличением частоты узоры на пластине становятся более сложными.
Y en las frecuencias bajas esta línea indica el sonido que viene de la actividad sísmica de la tierra.
На низких частотах, как показывает вот эта линия, находится звук, порождаемый сейсмической активностью Земли.
El ruido blanco es la suma de todas la frecuencias que el ser humano escucha, llevadas a la misma intensidad.
Он образуется сложением всех частот в воспринимаемом человеком диапазоне, звучащих на одной громкости.
Lo que estoy esperando es que cada uno de ellos tome su propio camino, porque sus frecuencias no son perfectamente iguales.
Я надеюсь, что они разойдутся, потому что их частоты не абсолютно равны.
Realmente tiene las mismas -si hacen el cálculo, si miden las frecuencias vibratorias, son las mismas que en el S-H.
И она на самом деле имеет одинаковую - если подсчитать, если измерить частоту вибрации, она такая же, как и у S-H.
De hecho, las moléculas pueden vibrar a diferentes frecuencias que son muy específicas para cada molécula y para los enlaces que las conectan.
Так, молекулы могут вибрировать на определённых частотах, которые специфичны для каждой молекулы и её связей.
Lo que podemos ver aquí es la lámina de metal, esta vez conectada a un controlador de sonido, que es alimentado por un generador de frecuencias.
Как мы видим, это металлическая пластина, на этот раз соединенная с динамиком, подключённым к генератору частоты.
Es fácil imaginar cómo en particular esas partes del cuerpo se vieron rápidamente influidas por la selección del entorno y desplazaron las frecuencias de genes involucradas en ellas.
Легко представить, как в особенности на эти части тела быстро оказывалось влияние отбора окружающей среды и как это сдвинуло частоту генов которые затронуты этим отбором.
Ahora, si le pongo a mi cámara un filtro ultravioleta y tomo una exposición muy larga con las frecuencias precisas de luz ultravioleta, esto es lo que se obtiene.
Затем я надел на камеру ультрафиолетовые фильтры и сделал очень, очень длинную выдержку с определёнными частотами ультрафиолета, и вот что получилось.
Y si se logra que la bobina haga resonancia, lo que pasará es que hará un pulso, en las frecuencias de corriente alterna, con una frecuencia bastante alta, por cierto.
Если вы сможете заставить катушку резонировать, она начнет пульсировать на частотах переменного тока, и, между прочим, на довольно высоких частотах.
Y si colocas un gas frío delante de una fuente caliente, verás ciertos patrones que llamamos líneas de absorción, que se usan para identificar elementos químicos en materia fría, que absorbe exactamente a esas frecuencias.
Если же поместить холодный газ перед горячим источником излучения, то на спектре мы увидим так называемые линии поглощения, которые позволяют нам выявить химические элементы, содержащиеся в холодном веществе и и поглощающие свет именно на этих частотах.
Esto que les muestro es, por supuesto, un mapa visual pero se aplica a todo tipo de mapa, por ejemplo, auditivos, en relación a las frecuencias de sonido, o los mapas construidos con la piel, cuando se palpa un objeto.
В данном случае я показываю вам зрительную карту, но это применимо к любой карте, допустим, слуховой по отношению к частоте звуков, или карте, создающейся на нашей коже по отношению к предмету, которого мы касаемся.
En septiembre pasado, el Ministro de Comunicaciones, Leonid Reiman, uno de los miembros más importantes del grupo de la FSB de San Petesburgo, le quitó sus frecuencias a dos compañías de telefonía celular para beneficiar a una compañía a la que él favorece.
В Сентябре прошлого года, Министр по коммуникациям Леонид Рейман, ключевая фигура в петербургской группе ФСБ, лишил две лидирующие компании мобильных телефонов их частот таким образом, чтобы предпочитаемая им компания получила преимущества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert