Sentence examples of "frecuentes" in Spanish with translation "частый"

<>
Las 10 respuestas más frecuentes en este país: Самые частые ответы в нашей стране это:
De hecho, amenazan con hacerse mucho más frecuentes y preocupantes. Напротив, есть опасность, что они будут задаваться намного чаще и с намного большей озабоченностью.
Unos huracanes intensos y más frecuentes matarán a muchas más personas. Более частые и сильные ураганы также унесут жизни большого количества людей.
los ataques sectarios en el Iraq están haciéndose más frecuentes y mortíferos; нападения сектантов в Ираке случаются все чаще и уносят все больше жизней;
Conforme nos vamos alejando del pozo, las muertes empiezan a ser menos frecuentes. И чем дальше от водокачки вы смотрите, тем менее часто случались смерти.
ha sido, para citar una de las expresiones más frecuentes del presidente hoy en día, aterradora. она была, пользуясь одним из наиболее часто употребляемых президентом в последнее время слов, ужасающей.
elPeriódico entrevistó a cinco muchachos de entre diez y 15 años, usuarios frecuentes de la red. elPeriodico взяло интервью у пяти ребят от десяти до 15 лет, частых пользователей сети.
Esta decadencia doble era objeto de debates frecuentes por parte de los historiadores de todo el continente. Данный упадок этих двух стран часто обсуждался историками всего континента.
Sin duda, tales crisis han sido tan frecuentes durante los años recientes que parecemos darlas por hecho. И действительно, эти кризисы так часто случались в последние годы, что мы, по-видимому, уже можем считать, что это практически не требует доказательств.
A pesar de sus frecuentes afirmaciones de cambio, su articulación central de la política norteamericana parece considerablemente estática. Несмотря на свои частые заявления о необходимости изменений, его главная идея американской политики выглядит вполне статичной.
Como ministro de Asuntos Exteriores de la India, yo celebré conversaciones frecuentes con el Irán, que dieron resultado. Как министр иностранных дел Индии, я часто участвовал в успешных переговорах с Ираном.
Estos retos y estas preguntas se hacen cada vez más frecuentes y las sociedades deben preguntarse cuánto pueden gastar. Эти опасения и вопросы становятся все более частыми, и общества должны спросить, что они могут себе позволить.
Pese a sus frecuentes auges económicos, Asia es también un campo de minas estratégico y en materia de seguridad. Несмотря на частые экономические бумы, стратегически и с точки зрения безопасности Азия представляет собой минное поле.
A pesar de los comentarios frecuentes en contra, el problema fundamental en Oriente Medio no es la intervención de Occidente. Несмотря на частые заверения в обратном, фундаментальная проблема на Ближнем Востоке состоит не во вмешательстве Запада.
Los macroeconomistas celebraban la "Gran moderación" del ciclo económico global, en que las recesiones parecían volverse más suaves y menos frecuentes. Макроэкономисты праздновали "великое смягчение" в регулировании глобального экономического цикла, где спады казались более умеренными и не такими частыми.
Estos suicidios son más frecuentes donde los agricultores siembran algodón, y parecen directamente relacionados con la presencia de monopolios de semillas. Такие самоубийства наиболее часты в зонах, где фермеры выращивают хлопок и непосредственно связаны с наличием монополий на семена.
Cultivos más abundantes y frecuentes significan menos pobreza en las familias campesinas y precios más bajos para los alimentos en las ciudades. Более богатый и частый урожай будет означать уменьшение бедности среди фермерских семей и снижение цен на продукты питания в городах.
Se dice que los viajes ensanchan la mente, pero, para que así sea, es necesario algo más que cambios frecuentes de lugar. Говорят, что путешествия расширяют кругозор, но чтобы это реально произошло, требуется больше, чем просто частое изменение местонахождения.
El sexólogo británico Roy Levin ha especulado que quizá este es el porqué los hombres evolucionaron a ser entusiastas y frecuentes masturbadores. Британский сексолог Рой Левин предположил, что, возможно, именно поэтому эволюция привела мужчин к столь частой и увлечённой мастурбации.
Los episodios extremosos de precipitaciones resultarán también más frecuentes e intensos en un clima más cálido, a consecuencia de otro simple fenómeno físico: Экстремальные осадки также станут более частыми и интенсивными в более теплом климате вследствие еще одного простого факта из физики:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.