Sentence examples of "gastos de representación" in Spanish
Unas horas más tarde, subió a 23,6 millones de dólares, más gastos de envío.
Несколько часов позже, она выросла в цене до 23,6 миллиона долларов, плюс доставка и упаковка.
Tiene la virtud de ser la forma más sencilla posible de representación numérica.
Достоинством же является то, что это наипростейший возможный способ записи чисел.
Nuestros municipios, rurales y urbanos, manejan el curso operativo de la infraestructura -ya sea la eliminación de los residuos, la demanda de energía, como así también los costos sociales del desempleo, las tasas de deserción escolar, las tasas de encarcelamiento y los impactos de los diversos gastos de salud pública.
Наши муниципалитеты, как сельские так и городские, ведают эксплуатацией инфраструктуры, такими вещами, как уборка мусора, спрос на электроэнергию, а также издержками, связанными с безработицей, бросившими школу, заключенными и издержками государственного здравоохранения.
Eso es aproximadamente el doble de representación que los afro-americanos tienen en la población.
Это почти в два раза больше количества афро-американцев, представленных в народонаселении.
Esa escalera me costó 20$ con gastos de transporte incluidos.
Я купил эту лестницу за 20 баксов, включая доставку.
Retirándome de las líneas, decidí abordar la idea de los puntos, como algo más similar al tipo de representación que hallamos en las propias fotografías.
Отойдя от линий, я также вдохновился идеей точечного рисунка, что с сходно с типом изображения на самих фотографиях.
La mercancía es entregada sin gastos de envío.
Доставка товара осуществляется без расходов на пересылку.
Y del mismo modo, el historial de representación evolucionó del dibujo lineal al dibujo sombreado.
То же самое с историей изображения, где кажется, что картины нарисованы тенью.
Los gastos de la campaña cubren en esencia lo que recibiré en concepto de sueldo de senador.
Расходы на кампанию мне по сути покроет сенаторская зарплата.
Además, la referencia al uso de paletas cromáticas de Gerhard Richter - y también la idea de entrar en otro ámbito de representación que hoy en día nos es muy común, el mapa de bits.
Упоминание об использовании Герхардом Рихтером цветной испытательной таблицы, а также распространенная на сегодня идея об открытии другого типа изображения которым является битовое отображение графического объекта,
De hecho, las empresas aumentaron sus inversiones en un 1,1%, frente al descenso del 0,9% en gastos de capital que se observó de enero a marzo, el primer retroceso después de seis meses de subidas ininterrumpidas.
В самом деле, компании увеличили свои инвестиции на 1.1% против снижения на 0.9% капитальных затрат, которое наблюдалось с января по март, первое снижение после шести месяцев беспрерывного роста.
Como resultado de dicho déficit, la UE no puede reembolsar a los Estados miembros por los recientes gastos inesperados, que incluyen gastos de emergencia como la ayuda a las víctimas del terremoto ocurrido en Italia y el gasto destinado a impulsar el crecimiento económico y el empleo, ejemplo de este último es la absorción acelerada de Fondos Estructurales y de Cohesión no utilizados.
В результате ЕС не может возместить государствам-членам их недавние непредвиденные расходы, в том числе расходы на чрезвычайные ситуации, такие как помощь жертвам землетрясения в Италии и расходы, направленные на ускорение экономического роста и уровня занятости, такие как ускоренное поглощение неиспользованных Структурных фондов и Фондов выравнивания.
Eran sujetos que viajaban de pueblo en pueblo, de ciudad a ciudad, haciendo cirugías como un tipo de representación artística.
Это были люди, которые путешествовали из деревни в деревню, из города в город, проводя операции как спектакли.
No está claro, por ejemplo, si se incluyen en él los gastos de investigación e innovación correspondientes a un portaaviones.
Например, остается не ясным, включены ли затраты на разработку и создание авианосца.
Pero otra capa de representación fue introducida aún.
Также был представлен еще один тип изображения.
Pero las presiones competitivas y el largo período de gestación de los gastos de capital fijo multiplican el optimismo y provocan que se invierta más de lo que en realidad es rentable.
Но конкурентное давление и продолжительный льготный период расходов на основные средства, умножают оптимизм и приводят к тому, что появляется большее количество инвестиций, чем на самом деле целесообразно.
En realidad exagera su separación de representación, en términos de representación neuronal multi-dimensional.
Это усиливает их отделенное представление, в многомерных нейронных представительных условиях.
Incluso cuando el genocidio no sale de las fronteras, con el tiempo la violencia tiende a desbordarse hacia los Estados vecinos, encendiendo guerras regionales, socavando la estabilidad global y generando gastos de miles de millones de dólares cuando el mundo empieza a hacerse cargo de los productos secundarios del genocidio, reflejados en ayuda humanitaria.
Даже когда геноцид совершается в рамках одного государства, насилие имеет тенденцию распространяться со временем на соседние страны, разжигая региональные войны, подрывая стабильность в мире и вызывая расходы в миллиарды долларов по мере того, как мировое сообщество начинает больше заботится о гуманитарных последствиях массовых избиений.
Civilizaciones y culturas, que habían sido ignoradas, que no tenían voz, que no fueron escuchadas, de las que no se hablaba, van a tener un tipo diferente de representación en el mundo.
Цивилизации и культуры, которых игнорировали, у которых не было права голоса, к которым не прислушивались и о которых мало знали, теперь будут по-особому представлены в мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert