Sentence examples of "gobernadas" in Spanish with translation "править"

<>
partes de ella son democráticas, mientras otras son gobernadas por déspotas. некоторые страны являются демократическими, в других же правят деспоты.
La incorporación de los militares en el estado fue más prominente en el Imperio Otomano, cuyos gobernantes crearon un nuevo tipo de fuerza militar que reclutó a sus miembros, en su mayoría, de las partes de Europa gobernadas por el Islam. Внедрение военных в государственное устройство было наиболее заметным в Османской империи, правители которой создали новый вид вооруженных сил, в которых основной контингент набирался из европейских регионов, в которых правил ислам.
El rey gobernaba la isla. Король правил островом.
Todos esperan la oportunidad de gobernar. Все они надеются на то, что им выпадет шанс править страной.
El PDL ya no gobierna más. ЛДП больше не правит страной.
Berlusconi parece ser plenamente consciente de la dificultad de gobernar Italia. Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
Los terroristas gobiernan en donde alguna vez el Estado afgano gobernó. И там, где раньше правило государство, сейчас правят террористы.
Los terroristas gobiernan en donde alguna vez el Estado afgano gobernó. И там, где раньше правило государство, сейчас правят террористы.
WASHINGTON, DC - El régimen clerical de Irán gobierna siguiendo una sencilla fórmula: Иранский религиозный режим правит по простой формуле:
¿Qué deberíamos hacer, por ejemplo, con los hermanos Kaczynski que gobiernan Polonia? Как, например, мы должны понимать правящих в Польше братьев Качински?
El General Pervez Musharraf se dispone a gobernar Paquistán por otros cinco años. Генерал Первез Мушарраф готов править Пакистаном еще пять лет.
Esto requiere que un parlamento sea capaz tanto de legislar como de gobernar. Для этого требуется парламент, который сможет и издавать законы, и править страной.
Al fin y al cabo, de 1992 a 1996 gobernó con el PGR. Ведь, в конце концов, они уже правили вместе с PRM с 1992 по 1996.
independientemente de quién gobierne en los Estados Unidos, se deben lograr resultados concretos. кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
En Corea, la dinastía Yi gobernó desde 1382 hasta la conquista japonesa de 1910. В Корее династия Ии правила с 1382 года и до японского завоевания в 1910 году.
Mucho dependerá de la forma en que Abbas se conduzca y de cómo gobierne. Многое будет зависеть от поведения Аббаса и того, как он будет править.
El verdadero problema es el unilateralismo adoptado por los principales partidos que han gobernado Israel. Главная проблема заключается в унилатерализме, которого придерживались все крупные партии, когда-либо правившие Израилем.
las cualidades requeridas para ser elegido están volviéndose casi incompatibles con las necesarias para gobernar. качества, необходимые для того, чтобы быть избранным, становятся практически несовместимыми с теми, кто должен править.
El Partido Demócrata que gobierna en Tailandia inmediatamente calificó los comentarios de Chavalit de "traicioneros." Правящая в Таиланде Демократическая партия не замедлила назвать высказывания Чавалита "предательскими".
A principios de abril, una controvertida victoria de los comunistas que gobiernan Moldova desencadenó protestas. В начале апреля поставленная под сомнение победа на выборах правящих Коммунистов Молдовы вызвала протесты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.