Sentence examples of "hábitat" in Spanish

<>
Son esenciales para el hábitat. В местах своего традиционного обитания они просто необходимы.
La destrucción del hábitat es increíble. Уничтожение ареала - трудно представить.
En él, verán que es un hábitat para muchos tipos distintos de animales. В её расщелинах живут многие обитатели глубин.
También proporciona un hábitat especial para que estos peces voladores depositen sus huevos. В качестве примера, вот снимок летучих рыб, откладывающих яйца.
Y después, por supuesto, teníamos el hábitat humano, con los laboratorios y todo eso. И еще, конечно, у нас было поселение для людей с лабораториям и всем таким.
Las aguas son todas tomadas para la construcción de humedales para la restauración del hábitat. Вся вода проходит через искуственные болота, воссоздающие природные местообитания здешних видов.
Pero así es como se ve y este tipo de hábitat sigue y sigue por kilómetros. Вот так все это выглядит, И такой биоценоз тянется на многие километры.
Este tipo de hábitat cubre más superficie del planeta que el resto de los hábitats combinados. Этот ареал покрывает большую часть поверхности Земли, чем все другие вместе взятые.
Pero cuando es algo que no es agua, y su hábitat acuático cambia, no tienen muchas opciones. Но если они сталкиваются с чем-то другим, не с водой, и их условия обитания меняются, у них нет выбора.
¿Si es el equivalente, dependiendo de dónde estemos, del Gran Canal, en términos de turismo, hábitat, desalinización, agricultura? Что, если бы это был эквивалент, зависящий от того, где мы, Великого канала, в отношении туристов, поселений, опреснения, сельского хозяйства?
Acercándonos hasta aquí, el Domo de Costa Rica -un área descubierta hace poco- es potencialmente hábitat durante todo el año de ballenas azules. Продвигаясь все ближе к нашему местонахождению, перед нами появляется недавно обнаруженный Купол Коста Рика, где голубые киты вполне могут обитать круглый год.
Nuestro problema surgió cuando permitimos a los virus pasar de su hábitat normal a nosotros con la "cría" de gatos de algalia y otro animales. Проблема возникла, когда мы позволили вирусу перейти от них к нам, "выращивая в неволе" виверр и других животных.
El Mar de los Sargazos es un lugar maravilloso por la congregación de estas especies únicas que se han desarrollado para imitar el hábitat del sargazo. Для некоторых видов Саргассово море - незаменимое место, благодаря его уникальным условиям.
Es un cuervo de Nueva Caledonia Y estos cuervos, en su hábitat usan palos para extraer insectos y quien sabe que más, de pedazos de madera. Она из Новой Каледонии, и на этом острове вороны используют веточки, чтобы выковырнуть насекомых и прочую живность из древесины.
Con una profundidad media de los océanos de 4.000 metros, el alta mar cubre y provee cerca del 90% del hábitat para la vida en la Tierra. Со средней глубиной океанов в 4000 метров, открытые моря являются ареалом для 90% живности нашей планеты.
Pero cuando surgió nuestra especie hace unos 200.000 años, un tiempo después de que saliéramos de África y nos esparciéramos por todo el mundo, ocupando casi todo el hábitat sobre la Tierra. Но когда наш вид появился около 200 000 лет назад, мы довольно быстро после этого вышли из Африки, и расселились по всему миру, заняв практически все ареалы на Земле.
En tiempos de una creciente inquietud acerca del cambio climático, los europeos deben sensibilizarse sobre la destrucción de largo plazo que se inflige a un hábitat frágil y único, sólo para disfrutar de una "subida" momentánea. Во время растущей тревоги по поводу изменения климата, европейцы должны знать о последствиях нанесенного ценной и хрупкой природе вреда в долговременной перспективе ради получения кратковременной выгоды.
Así que no es sólo que cada tipo de polen sea diferente, sino que cada hábitat tiene una combinación diferente de plantas, una firma de polen diferente, si podemos llamarla así, una huella digital polínica única. Значит, не только каждый вид пыльцы выглядит иначе, но и каждая местность имеет свою комбинацию растений, характерный для неё набор пыльцы, если хотите, пыльцевой отпечаток пальцев.
Dicho parque alberga el mayor trecho de hábitat cerrado virgen que queda en la Tierra, con tapires, venados rojos, titíes plateados y pumas que viven entre veinte cataratas que caen estrepitosamente desde la serranía de Huanchaca hasta los bosques. В парке находится самый большой на земле нетронутый ареал проживания животных саванны, куда входят тапиры, красные благородные олени, серебристые мартышки и пумы, проживающие посреди двадцати водопадов, которые с грохотом ниспадают со столовой горы Гуанчака и текут в леса.
Las obras de carácter social contempladas en programas como Hábitat, Rescate de Espacios Públicos y 3x1 para migrantes se encuentran en riesgo de no ser concluidos o de tener serios retrasos debido a la falta de recursos económicos, señaló Miguel Ángel López Miranda. Общественные работы, относящиеся к таким программам как Родина, Спасение общественных пространств и 3x1 для мигрантов рискуют остаться незавершенными или надолго отложенными из-за недостатка средств, сказал Мигель Анхель Лопес Миранда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.