Sentence examples of "hacemos compras" in Spanish
Porque cuando hacemos compras por Internet escribimos en el teclado el nombre, la dirección de envío, el número de tarjeta de crédito y el código de seguridad de la tarjeta.
Потому что, когда вы делаете такие покупки, вы вводите ваше имя, адрес доставки, номер и код кредитной карты.
Pero lo que más buscan realidad son las sesiones en las que nos conectamos a Internet y hacemos compras en una tienda en línea.
Но то, ради чего они это делают, это те сессии, когда вы делаете покупки в интернет-магазинах.
Piensen en ir de compras y piensen en las posibilidades de un consumismo compasivo.
Только подумайте о шоппинге, и о разных возможностях сопереживательного консьюмеризма.
Hacemos este estudio cada mes de marzo, lo que significa que están en contacto con su medio de enero a marzo, con lo que son 3 meses máximo en los que pueden acabar cubiertos de petróleo.
Мы проводим это исследование каждый март, это значит, что эти птенцы прожили в этой среде с января по март, то есть - самое большее три месяца, и уже успели полностью покрыться нефтью.
Hoy, la ayuda alimentaria, la nuestra, es un poderoso motor., el 80% de las compras se hacen en el mundo en desarrollo.
Сегодня гуманитарная помощь, наша помощь - огромная махина - более 80% от общего объема закупается в странах развивающегося мира.
Lo que hacemos es levantarnos y convertir energía potencial en energía cinética energía potencial en energía cinética.
Что вы делаете когда начинаете движение, потенциальная энергия переходит в кинетическую энергию, потенциальная энергия в кинетическую энергию.
Podría decirse que la expansión del Imperio fue, en realidad, una especie de interminable y militarizado frenesí de compras.
по правде говоря, вся экспансия Империи была чем-то вроде долгого, затянувшегося, военизированного похода за покупками.
Una de ellas es que con tantos tipos diferentes de aderezos para elegir, si compras uno y no es perfecto y, bueno ¿cuál aderezo lo es?
Первая из этих причин заключается в том, что с таким огромным выбором приправ для салата, если вы купите одну и она окажется не идеальной - вы же знаете какими они бывают иногда?
Y ese es el problema de encapricharnos con "las cosas que hacemos".
И в этом-то и проблема, в нашей одержимости к вещам, которые мы создаем.
Tomas la ganancia de eso y compras más publicidad.
От покупки большего количества рекламы вы получаете прибыль.
Y hacemos algo diferente de lo que hicimos en el pasado.
То, чем занимаемся мы - это не то, что делалось в прошлом.
Pero, en serio, estamos viviendo este fenómeno en Madison Avenue, y en otros lugares donde la gente sale de las boutiques de lujo con bolsas de papel comunes, sin marca, para esconder la naturaleza de sus compras.
А если серьезно, то сейчас можно наблюдать один феномен на Медисон Авеню, и в других местах, где люди прогуливаются по роскошным бутикам с обычными, ничем не примечательными бумажными пакетами, чтобы скрыть дорогие покупки.
Pero miremos más cuidadosamente, y mientras lo hacemos lo que aparecen son demonios, los diablos del mundo.
Но если посмотреть ближе, появляются демоны, дьяволы мира.
Ahora, Purchasing for Progress [Compras para el Progreso] está en 21 países.
Программа "Закупки ради прогресса" работает в 21 стране.
Estos aparatos de alta tecnología nos permiten hacer lo que hacemos en este tipo de buceos profundos.
Вся эта сложная механика и электроника позволяет нам делать те вещи, которые мы делаем во время наших глубоководных погружений.
Porque estas nuevas tecnologías nos dicen no sólo quién habla con quién sino dónde está cada uno y lo que están pensando en base a lo que están subiendo a internet, y lo que están consumiendo en base a sus compras.
Ведь эти новые технологии могут нам объяснить, не только кто с кем общается, но и кто где находится, и о чём люди думают, судя по тому, что они скачивают из интернета, и что они покупают, судя по их покупкам.
Y todos lo hacemos es igual lo poderosos que seamos.
Мы все делаем то же самое, независимо от степени наделяющей нас власти.
Él, felizmente, no siguió los pasos de su predecesor y nos dijo que bastaba con ir de compras.
Он не стал спокойно идти по стопам своего предшественника, призывая нас заняться шоппингом.
Así que lo que tenemos ahora en un mundo sin reservas, es como una cuenta de débito de donde extraemos todo el tiempo y nunca hacemos un depósito.
Итак, то что у нас есть сейчас - это мир без резервов, подобно дебетовому счету, откуда мы постоянно берем, никогда не делая вложений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert