Sentence examples of "hechas" in Spanish with translation "сделанный"

<>
Siempre están hechas de piedra local. Они всегда сделаны из местных пород.
¿De qué están hechas las palabras? Из чего сделано слово?
Dispositivos para detener la arena, hechas de arena. Механизм остановки песка, сделанный из самого песка.
Todas estas cosas fueron hechas durante los últimos 75 años. Все эти вещи были сделаны в течение последних 75 лет.
Al fin y al cabo, las personas están hechas de carne. Люди, в конце концов, также сделаны из мяса.
Muestro las cosas realmente como son, de lo que están hechas. И я показываю вещи действительно, какие они есть и из чего они сделаны.
Y le pedí a la gente que me enviara cosas bonitas hechas de Iragami. И я попросил людей прислать мне красивые вещи, сделанные из Злоригами.
Estas burbujas están hechas de algodón natural y de hule del árbol del caucho. Они сделаны из натурального хлопка и натурального каучука.
Vestidas con estas bolsas de nylon, hechas en China bajo el nombre de burka. Одетые в этот нейлоновый мешок, сделанный в Китае, под названием паранджа.
Todas están hechas de la misma materia pero cada una quiere que gane su forma. Они все сделаны из одного и того же вещества, но они хотят, чтобы их форма выиграла.
hechas de materiales locales y reciclados que duren toda la vida, no las diseñadas para la obsolescencia. сделанные из местных и переработанных материалов, которые могли бы продлить срок службы, не спроектированные для скорейшего износа.
Las de la derecha fueron hechas por los Neandertals, nuestros primos lejanos, no nuestros ancestros directos, viviendo en Europa. Те, что справа, сделаны неандертальцами, которые были нашими далекими родственникам, а не прямыми предками, и жили в Европе.
Además, el precio del mercado incluiría las deducciones hechas a partir de la notificación de la venta prevista por el ejecutivo. Более того, рыночная цена учтет выводы, сделанные из того, что руководитель заявил о своей запланированной продаже.
Todas esas cosas son hechas por el hombre, traídas artificialmente por ti al bosque, y por la naturaleza de estar allí. Все это сделано руками человека, и искусственным образом принесено вами в этот самый дикий лес, как следствие вашего там нахождения.
Las rampas son hechas de materiales simples - del tipo de madera contrachapada que se observa en los sitios de construcción - lo cual es realmente el punto. Рампы сделаны из простого материала, похожего на фанеру которая часто встречается на строительных площадках - именно в этом и заключается идея.
La nueva narrativa se reforzó con símbolos físicos, similares una moneda o una bandera, en la forma de cinturones de cuentas hechas de concha, el dinero de los iroqueses. Новый рассказ был усилен физическими символами, похожими на валюту или флаг, в виде поясов из бус, сделанных из вампума, денег ирокезов.
En junio, la prestigiosa revista Science publicó un artículo del científico surcoreano Woo-Suk Hwang y un equipo internacional de coautores en el que describían cómo habían desarrollado líneas de células-madre humanas clonadas a partir de un adulto, pero que, en realidad, estaban "hechas por encargo". В июне престижный журналScience (Наука) опубликовал статью южнокорейского ученого Ву Сук Хуанга и международной команды соавторов, которые описали, как они создали то, что по существу было "сделанными под заказ" линиями человеческих стволовых клеток, клонированных от взрослого человека.
La ineficacia del uso de los prejuicios étnicos se puso de relieve a inicios de mayo, cuando el gobierno británico dio a conocer cifras que muestran que, de las más de 117,000 detenciones hechas por la policía entre 2007 y 2008, sólo 72 dieron lugar a arrestos por delitos relacionados con el terrorismo. Неэффективность классификации по национальному признаку была выдвинута на первый план в начале мая, когда британское правительство обнародовало статистику, показывающую, что из более чем 117 000 полицейских арестов, сделанных в период с 2007 по 2008 годы, только 72 привели к аресту за преступления, связанные с терроризмом.
Esto es, las recesiones son el resultado de un gran olvido del conocimiento tecnológico y organizacional, de una gran vacación en vista de que los trabajadores de repente desarrollan un gusto por el ocio adicional o de una gran oxidación a medida que se acelera la velocidad a la que el oxígeno se correo, reduciendo el valor de las cosas grandes hechas de metal. Таким образом, спады являются либо результатом забывания технологических и организационных знаний, большого отпуска, когда у рабочих внезапно развивается стремление к дополнительному досугу, либо большой коррозии, поскольку скорость, с которой кислород подвергает действию коррозии, увеличивается, уменьшая ценность больших вещей, сделанных из металла.
Hasta ahora no hecho nada. Ничего не сделано до сих пор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.