Sentence examples of "ido" in Spanish

<>
Hasta ahora, toda ha ido de acuerdo con los planes. Пока что все идет по плану.
Así que ha ido cambiando. Так и пошло.
Son 10 horas de productividad que se le quitan al resto de la organización para tener esta reunión de una hora a la que tal vez deberían haber ido dos o tres personas a hablar unos minutos. Это десять часов производительности, отнятых у всей организации, чтоб провести этот часовой митинг, для которого наверняка хватило бы двух или трех человек, собравшихся на несколько минут.
Cada vez que lo recordamos sentimos tanto orgullo de haber ido al campamento. [неразборчиво] "Когда бы мы ни видели [неразборчиво] мы чувствовали такую гордость за то, что мы поехали и работали в этом лагере.
Cualquiera que haya ido a Rusia sabrá que no hay planificación en Rusia para los próximos meses. Я имею ввиду, любой, кто был в России, знает, что там нет планирования даже на следующий месяц.
A Corea del Sur le ha ido mejor que a Corea del Norte, y el camino que ha tomado Birmania difícilmente lleva a la prosperidad. Южная Корея добилась бульших успехов, чем Северная, и тот путь, которым следует Бирма, вряд ли ведёт к процветанию.
Los niños nunca habían ido a la escuela. Дети никогда не ходили в школу.
Cuando llegué, él ya se había ido. Когда я пришёл, он уже ушёл.
He ido al hospital a ver a mi mujer. Я поехал в больницу, чтобы навестить жену.
Pero, ¿no habrá ido demasiado lejos la lucha contra los monopolios? Но не зашла ли эта борьба с монополиями слишком далеко?
"He oído que has ido por ahí hablando de asesinos psicópatas. "Я слышала, что ты ездишь повсюду с лекциями о маньяках-убийцах.
Ella se ha ido al extranjero. Она уехала за границу.
Al principio representaba la creación de una valla de seguridad a lo largo de la Línea Verde, las fronteras de Israel en 1967, pero después ha ido extendiéndose gradualmente a través de esa posible frontera, con lo que ha confiscado tierras palestinas y equivale a una anexión de facto de una gran parte de la Ribera Occidental. Вначале планируемая как ограждение безопасности вдоль Зеленой линии, границы Израиля 1967 года, она постепенно протянулась за пределы этой предполагаемой границы, конфискуя палестинские земли, и все закончилось de facto аннексией большей части Западного берега.
Lentamente, después de largos años de discusiones y de ganar experiencia con muchas dificultades, las diferencias entre los distintos campos se han ido borrando. Медленно, в течение многих лет долгих дискуссий и с трудом выигрываемой практики, преодолевалось разделение между различными лагерями населения.
En un caso, los activistas medioambientales llevaron a los habitantes de una zona en la que estaba prevista la construcción de un embalse a otra ciudad para que vieran con sus propios ojos lo mal que les había ido a otros en el proceso de reasentamiento, tras la construcción de un embalse. В одном случае активисты по охране окружающей среды привезли сельских жителей из того места, где предлагалось построить дамбу, в другой город, чтобы они увидели собственными глазами, как плохо обстоят дела у других в процессе переселения из-за строительства дамбы.
Esperan hasta que todos los demás se hayan ido. Они ждут, пока почти все разойдутся.
¿El desarrollo humano y la reducción de la pobreza han ido a la par con el crecimiento del ingreso? Смогут ли избавление от бедности и человеческое развитие идти в ногу с ростом доходов?
¿En qué dirección ha ido él? В каком направлении он пошёл?
A medida que las aguas vuelven a su cauce, se empieza a ver que les ha ido bastante bien. По мере утихания страстей, становится ясным, что эти бумаги работали довольно успешно.
Cuando el año anterior no ha ido demasiado bien, es un momento para abrigar la esperanza de que el próximo sea mejor. Если в прошлом году что-нибудь было плохо, то наступил момент надеяться на то, что в следующем году будет лучше.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.