Sentence examples of "impactos" in Spanish with translation "воздействие"
El metaestudio económico más integral demuestra que los impactos climáticos totales en el futuro justifican un impuesto de 0,012 euros por litro de combustible (0,06 dólares por galón en Estados Unidos).
Самое всестороннее экономическое мета-исследование показывает, что полное будущее воздействие на климат оправдывает налог €0,012 на литр бензина ($0,06 на галлон в США).
Si invirtiéramos el mismo dólar en políticas simples para combatir la desnutrición o la malaria ahora, podríamos hacer 20 dólares o más de bien -1.000 veces mejor, cuando se tienen en cuenta todos los impactos.
Если мы потратим этот же доллар на простую политику, чтобы помочь в борьбе с малярией или недоеданием сегодня, то мы могли бы ожидать благ на 20 долларов США или даже больше - в 1000 раз более эффективно, когда во внимание принимаются все воздействия.
Y este es el nuevo paradigma al que arribamos hace dos, tres años, reconociendo que el viejo paradigma de tan solo analizar, empujar y predecir parámetros en el futuro, para reducir impactos ambientales, es algo del pasado.
И вот новая парадигма, к которой мы пришли два, три года назад, поняв, что наша старая парадигма, состоявшая только из анализа и предсказания параметров в будущем, с целью уменьшения воздействия на окружающую среду, уже в прошлом.
Cuanto más intacto, más completo, cuanto más compleja sea la red alimentaria, mayor es la capacidad de recuperación, más probable que el sistema se vaya a recuperar de los impactos a corto plazo de los eventos de calentamiento.
Чем целостнее, чем сложнее пищевая цепь, чем выше устойчивость, тем более вероятно, что система восстановится после кратковременного воздействия потепления.
Muchos países, incluidos los países en desarrollo, adoptarán posturas defensivas, algunas de las cuales, como utilizar mejor el mercado interno como motor del crecimiento, tendrán impactos positivos en general, aun cuando las perspectivas de crecimiento son reducidas en conjunto.
Многие страны, включая развитые, займут оборонительную позицию, некоторые моменты которой, такие как лучшее использование внутреннего рынка для обеспечения роста, будут оказывать широкое положительное воздействие, даже если перспективы роста уменьшатся в целом.
Sin embargo, el papel ya afianzado de China como centro de ensamblaje de las redes de producción de la región hace que se esté convirtiendo en el origen de impactos autónomos, con un gran y prolongado efecto sobre las fluctuaciones del ciclo de negocios.
Но закрепившаяся роль Китая как сборочного цеха совместных производственных сетей региона означает, что он становится источником автономных шоков, что имеет сильное и постоянное воздействие на колебания делового цикла.
Pero también tenemos un gran impacto político.
Но мы также способны оказывать прямое политическое воздействие.
El impacto en la gobernancia es demasiado previsible.
Воздействие на управление также слишком предсказуемо.
Significa que tuvimos impacto, tanto científica como culturalmente.
Это значит, что мы оказали культурное воздействие одновременно с научным.
Tiene un impacto en el planeta que es medible.
Оно оказывает определенное воздействие на планету, которое может быть измерено.
No se debe subestimar el impacto económico del euro.
Не следует недооценивать степень воздействия евро на экономику.
El impacto del paisaje educativo ha sido bastante sorprendente y asombroso.
Воздействие обучающего пространства было поразительным и неожиданным.
su impacto sobre la capacidad de disuasión nuclear de los EU;
воздействие Договора на ядерное сдерживание США;
Es más, el impacto a largo plazo del libre comercio es enorme.
Более того, долгосрочное воздействие свободной торговли является огромным.
Estas amenazas, que antes tenían mucho impacto político, ahora son mucho menos efectivas.
Эти угрозы, которые ранее имели очень сильное политическое воздействие, сейчас менее эффективны.
¿Qué impacto tendrán esos cambios en la productividad, la comodidad y la salud?
Какое воздействие окажут подобные изменения на работоспособность, комфортность и здоровье людей?
Pero los grandes retornos negativos tienen un impacto psicológico desafortunado en los mercados.
Однако крупные отрицательные обороты имеют неудачное психологическое воздействие на рынки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert