Sentence examples of "incómodo" in Spanish
Me siento muy incómodo cuando no tengo el portátil.
Если у меня нет доступа к ноутбуку, я чувствую себя неуютно.
Y una razón es que priorizar es increíblemente incómodo.
И одна их причин в том, что это чрезвычайно неприятный процесс.
Es muy incómodo estar del lado receptor de ese tipo de lenguaje.
Очень тяжело слушать такие вещи о своем хобби.
Por eso es muy incómodo y les resulta muy difícil hacer esas cosas.
И это ужасно, и пройти через это реально сложно.
Pero es muy, muy incómodo para nosotros reconocer que vivimos en un mundo así.
Очень печально признать, что мы живём именно в таком мире, но я утверждаю,
Y eso es aún más incómodo porque hay un historial real de su actividad digital.
И это ещё кошмрнее, потому что существует история всего, что они делали онлайн.
"Fue incómodo, pero para mí fue un paso adelante después de ver y oír al sospechoso."
"Было некомфортно, но лично мне стало немного легче, после того как я увидел и услышал подозреваемого".
Les resultaba un poco incómodo porque nunca lo habíamos hecho antes y no sabían cómo hacerlo exactamente.
и это их немного смущало, поскольку мы никогда раньше этого не делали, и они не знали точно, как это сделать.
Ahora el Pakistán se encuentra en una encrucijada y ha de afrontar un incómodo momento de la verdad.
Сейчас Пакистан стоит на перекрестке перед непростым моментом истины.
Para quienes propugnan la extensión de la democracia en el mundo, esa situación ha planteado un incómodo dilema.
Те, кто защищает распространение демократии в мире, оказались перед трудной дилеммой.
Alemania aún no se ha acostumbrado, siempre resulta algo incómodo y, por motivos evidentes, al país le sigue costando desempeñar un papel más importante.
Германия еще не привыкла к этому, ей до сих пор всегда неприятно и, по очевидным причинам, до сих пор всегда тяжело дается играть значительную роль.
Tienen que pasar por la primera, y eso ya es algo incómodo, y después tienen que pasar por la adolescencia de su segundo yo.
Им нужно пережить настоящий подростковый возраст, что само по себе ужасно, а затем они проходят через взросление своего второго я.
O si un invitado a cenar después de la comida saca su billetera y pretende pagarte por la comida, eso sería bastante incómodo también.
Если гость, приглашённый вами на ужин в ресторан, вдруг достанет бумажник и предложит заплатить за вас, вы, скорее всего, почувствуете себя неловко.
La UE no puede dejar que Chipre se cueza en su propia salsa, sobre todo porque, como Estado miembro, la isla está resultando un compañero incómodo.
ЕС не может позволить Кипру самому разрешить противоречия.
A grandes rasgos, Francia ha sido el "socio incómodo" del club angloamericano -un papel que desempeñó hasta orquestar la oposición a la Guerra de Iraq en 2003.
Вообще говоря, Франция была "неуклюжим партнером" в англо-американском клубе - роль, которую она играла вплоть до оркестровки оппозиции войне в Ираке в 2003 году.
Ahora traslademos esto a mi mundo de la medicina donde me siento mucho más cómodo, o tal vez menos incómodo, después de lo que les contaré hoy.
А теперь давайте вернёмся в мир медицины, где я более компетентен, и, возможно, немного менее уверен в себе, учитывая то, что я собираюсь вам сообщить.
Tampoco Netanyahu, un ideólogo que está visiblemente incómodo con su obligado apoyo a la idea de dos Estados, tiene en verdad un gobierno de coalición para la paz.
Также у Нетаньяху, идеолога, который явно чувствует себя некомфортно в связи с вынужденной поддержкой идеи двух государств, по сути, нет правящей коалиции, выступающей за мирное урегулирование.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert