Sentence examples of "individuo" in Spanish
Translations:
all235
индивидуум70
отдельный человек26
индивидуальный18
индивид7
other translations114
¿Quién debe beneficiarse con las partes extraídas del cuerpo de un individuo?
Кто должен воспользоваться прибылью от использования органов, отторженных от тела индивидуума?
Creo que es un fenómeno que cualquier organización o individuo puede aprovechar.
Это явление из которого, по моему, любая организация или отдельный человек могут извлечь пользу.
La corteza de cada individuo está plegada de manera diferente, a la manera de huellas digitales.
У каждого человека кора мозга сложена своим собственным узором - весьма подобно ситуации с индивидуальными отпечатками пальцев.
Eso es significativamente diferente de los videos anteriores que vimos porque aquí el remix no es sólo sobre un individuo que hace algo solo en su sótano;
Здесь есть важные отличия от тех видео, которые мы видели ранее потому что здесь ремикс - это не только продукт отдельного индивида, у себя дома;
Al principio, la PC parecía prometer una recuperación del equilibrio en favor del individuo.
По началу казалось, что ПК предвещает восстановление баланса в пользу индивидуума.
El segundo tenía que ver con el individuo y el significado de felicidad.
Второй касался отдельного человека и понятия "счастье".
De hecho, las cantidades de antioxidantes que brindan protección son desconocidas y probablemente difieran de un individuo a otro.
В действительности не известно точно, какое количество антиоксидантов обеспечивает защиту, и, вероятно, оно индивидуально для каждого человека.
En otras palabras, en gran parte de la investigación, los interrogantes no giran alrededor de un genoma entero, sino de las diferencias relevantes del genoma de algún individuo con respecto a la norma.
Другими словами, для большинства исследований вопросы вращаются не вокруг всего генома, а вокруг соответствующих отличий генома любого индивида от нормы.
Supremamente diferente en los detalles del cerebro de un individuo promedio hace 1000 años.
Огромная разница в деталях с мозгом среднего индивидуума жившего 1000 лет назад.
Se dice que es la invención más exitosa de una palabra por un individuo conocido.
Это считается самым удачным словом, которое когда-либо было придумано отдельным человеком.
De hecho, dado que podemos crear productos a medida en masa, únicos, podemos crear implantes específicos para cada individuo.
Так как можно создавать единичные изделия на заказ совместно, можно создавать имплантанты, индивидуальные для каждого человека.
El estrés se define generalmente como el estado que resulta cuando el cerebro ordena al cuerpo hacer cambios para adaptarse a una exigencia nueva o excesiva y el individuo percibe que esa exigencia superará los recursos personales que tiene a su disposición.
Стресс обычно определяется как состояние, возникающее, когда мозг дает указание организму адаптироваться к новым или чрезмерным требованиям, а индивид считает, что эти требования превосходят имеющиеся у него или нее личные ресурсы.
¿Son los genes la esencia de un individuo y parte sagrada de la herencia humana?
Являются ли гены сущностью индивидуума и неприкосновенной частью человеческой наследственности?
La lucha contra los oligarcas no es contra un individuo aislado o la riqueza mal habida, como se afirma a veces.
Борьба с олигархами - это не борьба против одного отдельного человека или против добытого нечестным путем состояния, как это иногда преподносят.
Cuando el mérito se mide por el dinero, no existe ningún límite ético para el tamaño del salario de un individuo.
Когда заслуги измеряются деньгами, не существует этического ограничения размеру индивидуального достатка.
El menoscabo de los derechos de cualquier individuo pone en riesgo los derechos de todos.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого.
Definitivamente, YouTube ha cambiado la forma, o cambiado la velocidad, en la cual un único individuo puede difundir una idea por el mundo.
Ютуб действительно изменил способ или скорость, с которой отдельный человек может распространить идею по всему миру.
Por el contrario, el silbido personal que usan los delfines para permanecer en contacto, cada individuo tiene aquí una llamada radicalmente diferente.
Наоборот, каждый свист-подпись, с помощью которого держат связь дельфины, индивидуален и явно отличается от других.
Esas objeciones reflejan una falsa oposición entre la primacía del individuo y la supremacía de la sociedad.
Эти возражения отражают ложное противостояние между первенством индивидуума и главенством общества.
"Tan grande ha sido el cambio [en los niveles de vida] que muchos de los deseos del individuo ya ni siquiera le son evidentes.
"Произошли такие большие изменения [в уровне жизни], что многие желания отдельного человека уже даже им не осознаются.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert