Sentence examples of "institución" in Spanish

<>
Como institución pública, debería ser dirigida a partir de principios democráticos. Будучи государственным учреждением, МВФ должен руководствоваться демократическими принципами.
Una encuesta peruana reveló que el poder judicial era la institución más corrupta. Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением.
Entonces, alguien le recuerda que JP Morgan Chase es una compleja institución financiera global. Затем кто-то напоминает, что JPMorganChase является сложным глобальным финансовым учреждением.
Esta institución cuenta con apoyo estatal y así ha sido durante las últimas tres décadas. Это учреждение поддерживается правительством и разрабатывалось в течение последних трёх десятилетий.
El FMI, les guste o no, es una institución pública, a pesar de su jerga corporativa. Международный Валютный Фонд, нравится вам это или нет, является государственным учреждением, несмотря на претензии на корпоративность.
La desaparición de Arafat dejará un vacío que ninguna otra institución ni ningún otro dirigente podrá colmar. Уход Арафата оставит вакуум, который не сможет заполнить ни одно другое учреждение или лидер.
El desorden actual resalta la necesidad que tiene el sistema financiero internacional de una institución como esa. Нынешние проблемы подчеркивают потребность международной финансовой системы в таком учреждении.
He impulsado la parte médica de una nueva institución llamada Singularity University con sede en Silicon Valley. Я отвечаю за медицинское направление в новом образовательном учреждении под названием Университет сингулярности, который располагается в Кремниевой долине.
las autoridades del mundo desarrollado garantizaron efectivamente que a ninguna otra institución importante le sucediera lo mismo. власти развитых стран мира пообещали, что они больше не дадут ни одному важному учреждению обанкротиться.
Un gobierno puede desear rescatar una institución financiera y dar protección a sus acreedores por dos razones. Правительство может захотеть выручить то или иное финансовое учреждение и предоставить защиту его кредиторам по двум причинам.
De hecho, muchos egipcios -incluidos jueces veteranos- no consideran que el poder judicial sea una institución independiente. Действительно, многие египтяне, в том числе и старшие судьи, не считают судебную систему независимым учреждением.
Esta institución debe ser una versión internacional del Capítulo 11 del Código de Bancarrota de los Estados Unidos. Это учреждение должно действовать в соответствии с документом, который должен быть международным вариантом главы 11 Кодекса о банкротстве США.
Debe ser visto como una institución que respeta la soberanía de cada país pero trabaja para el bien global. Он должен выглядеть, как учреждение, которое уважает суверенитет стран, но работает на всеобщее благо.
la capacidad para tolerar riesgos se relaciona con el vencimiento del financiamiento, no con el nombre de la institución. способность выдержать риск связана со сроком финансирования, а не с тем, как называется учреждение.
También otorgó a la institución muchos privilegios y poderes, no menos de los que existían con los emperadores bizantinos. Он также дал данному учреждению множество привилегий и полномочий - не меньше тех, которые существовали во времена византийских императоров.
Perder al jefe de una institución prestataria internacional es una desgracia, perder dos parece descuido (mis excusas a Oscar Wilde). Перефразировав Оскара Уайльда, можно сказать, что потерять главу одного международного кредитного учреждения - это неудача, а потерять глав двух таких учреждений - это уже опасная беспечность.
¿Por qué no ponerlo en una institución pública en donde los científicos puedan estudiarlo y la gente pueda admirarlo siempre? Почему не поместить ее в общественное учреждение, где ученые смогут изучать ее, а общественность вечно восхищаться ею?
Intentó transformarse en una institución financiera más normal, menos empeñada en tener participaciones estratégicas y a largo plazo en las empresas. Этот банк пытался представить дело так, что он становится более "нормальным" финансовым учреждением, менее заинтересованным во владении долгосрочными стратегическими пакетами акций предприятий.
En esta foto que ven, se muestra la colección nacional de los EEUU, de Canadá, y una institución internacional de Siria. Данный снимок, который вы видите показывает национальную коллекцию США, Канады, а также международного учреждения из Сирии.
Para una institución que no hace mucho tiempo parecía estar en el borde de la irrelevancia, esto supone una gran transformación. Для учреждения, которое совсем недавно, казалось, было почти бесполезным, это было настоящим преобразованием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.