Sentence examples of "integrar" in Spanish
Translations:
all236
интегрировать127
объединять32
объединяться16
образовывать7
интегрироваться4
other translations50
¿Podríamos integrar robots en cada pieza?
Сможем ли в действительности встроить робототехнику в каждую часть?
La estrategia que escogimos fue "equilibrar e integrar".
Мы выбрали стратегию "баланса и интеграции".
"Suramérica debe aprender de Europa para integrar una ciudadanía":
"Южная Америка должна учиться у Европы в вопросе интеграции гражданства":
Pueden integrar sensores y actuadores dentro de la forma misma.
Стало возможным встраивать сенсоры и исполнительные механизмы в саму форму.
Esta es la técnica de integrar las propiedades en la forma.
Это и есть технология закладывания качеств в форму.
Una vez finalizado, planeo integrar los hongos Infinity en algunos objetos.
Как только грибы бесконечности будут готовы к использованию, я планирую применить их в нескольких вещах.
Podemos integrar sobre la superficie, y la notación usualmente es una sigma mayúscula.
Мы можем взять интеграл поверхности, его обычное обозначение - прописная сигма.
La gran visión de esta estrategia sería integrar el Kurdistán iraquí a la economía turca.
Грандиозная задумка заключается в интеграции иракского Курдистана в турецкую экономику.
Es necesario integrar a otros actores, especialmente los anfitriones del Foro Regional, la ASEAN y Tailandia.
Необходимо привлечь к процессу и другие государства, особенно те, что принимают у себя гостей Регионального форума АСЕАН, а также Таиланд.
Por lo tanto, se deben integrar los aspectos comerciales y políticos de las responsabilidades del gobierno.
Поэтому коммерческие и политические аспекты обязанностей правительства должны быть увязаны друг с другом.
Pero no solo eso - lo puede integrar y conectarlo con el universo y con otros entes exteriores.
Но не только - это интеграция и соединение вас со вселенной и другими устройствами в ней.
integrar a los chiítas dentro del sistema o ver cómo incrementan su poder a través de alianzas externas.
снабдить шиитов полномочиями в пределах системы, либо наблюдать, как они усиливают принадлежащую им власть через внешние союзы.
No hay duda de que el desafío europeo de integrar a Turquía, un país que limita con el Oriente Próximo, es grande.
Безусловно, интеграция с Турцией, крупной приграничной страной Ближнего Востока, - сложное испытание для Европы.
Adherirse a la UE significa integrar a la política de un país una lógica en la que predomina el concepto de la reconciliación.
Вступление в ЕС означает включение в политику страны логики, главной концепцией которой является примирение.
Entonces Chris dijo que el último expositor tendría una oportunidad de integrar todo lo que había escuchado y esto es increíble para mí.
Крис [Андерсон] сказал, что последний лектор имеет шанс подвести итог всему услышанному, и я должен сказать, что меня всё это поразило.
Y las células de lugar también logran integrar ese camino de salida a través de un tipo de célula llamada celda de la cuadrícula.
Нейроны места получают эту обобщённую информацию от так называемых grid-нейронов.
Israel debería desarrollar suficiente confianza en su solidez como nación para integrar en sus planes de estudio escolares la tragedia de la Naqbah palestina.
Израилю необходимо набраться достаточно самоуверенности в своем единстве, как нации, и включить в учебный план своих школ трагедию палестинской Накба.
Al mismo tiempo, nosotros los físicos hemos estado ocupados tratando de comprender y ampliar e integrar los descubrimientos de la teoría cuántica y la relatividad.
В то же время мы, физики, занимались попытками осмыслить, развить и соединить квантовую теорию с теорией относительности.
el poco liberador culto al líder de "hombrecillos ruidosos", sus nacionalismos, su mezquindad, sus prioridades policiacas y sus planes inflexibles para "integrar" a las minorías.
культы лидеров из числа "шумных маленьких людей", проповедующих дискриминацию, с их национализмом и ограниченностью взглядов, их предпочтением, отдаваемым полицейским мерам и жестким планам по "интеграции" нацменьшинств.
En tercer lugar, el Fondo debería ayudar a los miembros que tienen programas bien definidos para liberalizar e integrar su economía al sistema financiero global.
В-третьих, Фонд должен помочь странам-членам, которые имеют четко определенные программы либерализации и интеграции своих экономик в мировую финансовую систему.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert