Sentence examples of "ligeras" in Spanish
Schnur y sus amigos cantaban canciones ligeras bajo fonograma, vestían pantalones ajustados, entre ellos estaba el actualmente compositor de moda Igor Vdovin.
Шнур и его друзья пели под фанеру легкие песни, они были в обтягивающем трико, среди них был модный ныне композитор Игорь Вдовин.
Es un rango completo de expresiones faciales que simulan los principales músculos del rostro humano, funciona con unas baterías muy pequeñas, extremadamente ligeras.
Итак, это полный спектр мимики, симулирующий все основные мышцы человеческого лица, работающих на очень малых аккумуляторах, очень лёгких.
La competencia de China hacia México en el mercado estadounidense ha crecido particularmente en las manufacturas ligeras -sobre todo en prendas de vestir y artículos electrónicos.
Особенно сильную конкуренцию со стороны Китая на рынке США Мексика испытывает в области изделий легкой промышленности - главным образом производства одежды и электроники.
La mitad de las divisiones de la Guardia son fuerzas ligeras con más soldados a pie para el combate callejero, pero el resto son blindadas o mecanizadas, y por ello dependen de los tanques y otros transportes que pueden ser blanco fácil de las armas de precisión.
Половина входящих в состав гвардии дивизий - это пехота, предназначенная для ведения боевых действий на городских улицах, но остальная часть - это бронетанковые и механизированные части, и они зависят от танков и боевых машин пехоты, которые легко поразить с помощью высокоточного оружия.
Hace poco, se demostró que se experimentan síntomas de abstinencia después de sólo tres días de un uso ligero.
Недавно было показано, что симптомы ломки наблюдались уже после трех дней употребления марихуаны в слабых дозах.
Mientas que la coraza fue concebida originalmente como un capullo ligero, moderno, futurista y de alta tecnología para lanzarse por la autopista.
Изначально эта оболочка была создана как легковесная, современная, футуристичная, высокотехнологичная капсула, несущаяся по автомагистрали.
El caso es que un dólar más débil a consecuencia de unos tipos de interés inferiores brinda a los EE.UU. una ligera ventaja competitiva en el comercio.
Дело в том, что слабый доллар в результате снижения процентных ставок дает США небольшое конкурентное преимущество в торговле.
En segundo lugar, hay un continuo desequilibrio estructural entre la forma en que Europa mira a los Estados Unidos, es decir, con pasión y preocupación y aquella en que lo hacen los Estados Unidos con Europa, es decir, con ligero interés que va quedando substituido por una indiferencia en aumento.
Во-вторых, существует постоянный структурный дисбаланс между тем, как Европа смотрит на Америку, т.е. со страстью и обеспокоенностью, и тем, как Америка смотрит на Европу, т.е. со слабым интересом, уступающим растущему безразличию.
Es una pieza más ligera y desperdicia menos material.
Это более лёгкая часть и её производство отличается меньшим расходом материала.
Así que con almohadas grandes, de peso ligero, empleamos mucho menos acero.
Так с такими большими легкими подушками нам потребовалось меньше стальных конструкций.
Quebrar el contrato social es algo que no se debe hacer a la ligera.
Расторжение общественных договоров - это то, что не может быть легко осуществлено.
Ahora el cuerpo central es lo bastante ligero como para caminar en el laboratorio.
Теперь корпус достаточно легок, чтобы ходить по лаборатории.
A pesar de todas las presiones, problemas y reformas, el edificio se mantiene flexible y ligero.
Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения.
Pero es una error desechar tan a la ligera el atractivo en decadencia de los Estados Unidos.
Но так легко отвергать снижение популярности Америки - это ошибка.
el modelo debía ser lo suficientemente ligero como para que nadie se lastimase si caía al suelo.
сделать её насколько лёгкой, чтобы никто не пострадал, если она упадёт.
Además, como potencia en ascenso, China no es una fuerza que los líderes, incluso los democráticos, ignoren a la ligera.
И, как развивающаяся страна, Китай является той силой, мнение которой лидеры, даже демократические, не могут легко игнорировать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert