Sentence examples of "limpiada" in Spanish

<>
Durante su régimen, Sarajevo fue "limpiada" de casi todos los serbios y croatas. При его правлении Сараево было "очищено" от большинства проживающих там сербов и хорватов.
Limpiaron la nieve de la vereda. Они очистили тротуар от снега.
Ellos estaban limpiando la nieve de la vereda con una pala. Они чистили тротуар от снега лопатой.
Limpiaron el bindi de su frente. Они стерли бинди с ее лба.
El agua se limpió, pero como tienen muchas baterías, pueden almacenar muchísima electricidad. Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии.
limpia el inodoro, o la caja sanitaria de tu gato. почисти туалет или мусорное ведро.
La Agencia Nacional Irlandesa de Gestión de Activos (NAMA, por su sigla en inglés) se estableció en 2009 para limpiar los balances de los bancos irlandeses. Ирландское национальное агентство по управлению активами (NAMA) было основано в 2009 году, чтобы подчистить балансовые отчеты ирландских банков.
Así es que en realidad, mucho de lo que hacemos en la medicina y en la vida, en general, se centra en limpiar el derrame sin reparar la fuga. А фактически то, что мы делаем в медицине и в жизни в целом - это вытираем воду с пола, не выключив кран.
"El pueblo quiere limpiar el poder judicial". "люди хотят очистить судебную систему".
que los ciudadanos limpiaban con palas las aceras justo en frente de ellos. горожане чистят тротуары прямо перед этими штуками.
Una persona incluso me dijo que, debido a esos ataques, Japón había recibido una oportunidad dorada para limpiar su nombre del estigma de Pearl Harbor. А один даже сказал мне, что Япония получила блестящую возможность стереть со своего имени клеймо позора, связанного с Перл-Харбором.
Si los esfuerzos para mantener un crecimiento alto a toda costa no echan a perder estas reformas, la región podría no sólo limpiarse sin dejar de prosperar, sino que también podría establecer un modelo para toda China. Если усилия поддержать высокий рост любой ценой не аннулируют эти реформы, регион мог бы не только очиститься, одновременно продолжая процветать, но мог бы также стать примером для всего Китая.
Y, un día, vino uno de sus clientes a su taller y le pidió que le limpie el reloj que había comprado. Однажды один из его заказчиков пришёл в мастерскую и попросил его почистить часы, которые он купил.
Ni la FSB ni los oligarcas se interesan por la política económica más allá de sus intereses inmediatos, abandonando este sector a los liberales, quienes hicieron una reforma radical del sector tributario, limpiaron el presupuesto del Estado y capitalizaron la economía frenando el trueque. Ни люди ФСБ, ни олигархи не придают значения экономической политике, выходящей за рамки их интересов, оставляя эту сферу для либералов, которые радикальным образом изменили налогообложение, подчистили государственный бюджет и монетизировали экономику, ограничивая бартерные операции.
Ojalá hayamos limpiado la forestación y el cemento. Надо надеяться, мы сможем очистить лесную и цементную промышленность.
todavía hay personas usando la playa al mismo tiempo que hay personas limpiando la playa. там все еще есть люди, пользующиеся пляжем и есть люди, чистящие пляж.
El terrorismo de los Guardias Rojos, las luchas armadas entre las sectas en pugna, los equipos creados para "limpiar" las clases sociales y todas las masacres sangrientas simplemente se dejan sin ventilar en la memoria china. Террор Красных Охранников, вооруженные бои между повстанческими сектами, группы, собранные для "чистки" социальных классов, а так же всю кровавую резню в Китае оставляют без внимания, чтобы стереть их из памяти.
En primer lugar, mientras que la mayoría de los problemas ambientales -como la contaminación del agua, la lluvia ácida u las emisiones de bióxido de azufre se mitigan rápidamente o en un plazo bastante corto cuando se limpia la fuente, las emisiones de CO2 y otros gases permanecen en la atmósfera durante siglos. Во-первых, в то время как большинство последствий нанесения вреда экологии - таких как, например, загрязнение воды, кислотный дождь или выбросы диоксида серы - можно смягчить быстро или относительно простым образом, после того как будет очищен источник, выбросы CO2 и незначительных концентраций других газов остаются в атмосфере на века.
Tenemos que limpiar las arterias de nuestras vidas. Надо очистить артерии нашей жизни.
Los carceleros hacen que los prisioneros limpien las tazas del váter con las manos y otras tareas humillantes. Охранники заставляют заключенных чистить унитазы голыми руками, выполнять другие унизительные задачи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.