Sentence examples of "llegado" in Spanish with translation "подходить"

<>
La historia, para algunos, parecía haber llegado a su fin. Некоторые посчитали, что история подошла к концу.
El paciente iraquí del presidente George W. Bush parece haber llegado a ese punto. Иракский пациент президента Джорджа В. Буша в настоящее время, кажется, подошел к этому моменту.
Hemos llegado a un momento en la historia en que el liderazgo político global cooperativo es más importante que nunca. Мы подошли к тому моменту в истории, когда согласованная глобальная политическая линия нужна, как никогда.
Todo parece indicar que la pesadilla que vivían los vecinos del 51 de la calle de Balmes ha llegado a su fin. Кажется, что кошмар, пережитый соседями, живущими в доме 51 по улице Бальмес, подошел к концу.
Si hemos llegado a una cruce de caminos así, como lo sugiere la tendencia de los mercados de bonos en las últimas semanas, lo será tanto para las tasas de interés como para los precios de los bonos. Если мы подошли к такому перевороту, как предполагает направление на рынках облигаций за последние несколько недель, произойдет также переворот в процентных ставках и ценах на облигации.
De hecho, China ha llegado a un punto en que sus efectos en la economía global son sistemáticamente importantes, pero con un nivel de ingreso per cápita menor que cualquier otro predecesor con un nivel de importancia similar. В действительности, Китай подошел к тому состоянию, когда его воздействие на глобальную экономику имеет системное значение.
Llegan cerca de la costa. Они подходят близко к берегу.
Todos llegan y me cuentan cosas como: Они все подошли и это выглядело, будто они хотят сказать:
Llega al palacio, a la gran puerta de entrada. Он подходит к палаццо, к внушительной входной двери.
Este período llegó a un fin por varios motivos. Данный период подошёл к концу по нескольким причинам.
Y así llegue a los resultados de pruebas de laboratorio. Я подошёл вот к чему, лабораторный анализ крови.
Y ahora llegamos al núcleo del desacuerdo entre liberales y conservadores. И теперь мы подошли к камню преткновения либералов и консерваторов.
El tren ahora llega a la tercera estación de la línea 6. Итак, поезд сейчас подошел к третьей остановке 6-ой линии.
Cómo es que incluso llegamos a creer que la cirugía era correcta. Как мы просто даже подошли к тому, чтобы поверить, что операция - это нормально,
¿La era de la globalización de hoy está llegando a su fin? Подходит ли сегодняшняя эпоха глобализации к концу?
Incluso más importante, permítanme decirles - Voy a llegar muy cerca de aquí. Но самое главное, давайте я скажу вам - Я сейчас подойду очень близко.
Sin embargo, el periodo de luna de miel está llegando a su fin. Но "медовый месяц" после избрания на высокий пост подходит к концу.
Sin embargo, ahora esta fase de la política exterior estadounidense está llegando a su fin. Но теперь эта фаза американской внешней политики подходит к концу.
Por último, quiero llegar en realidad a mi visión, o, de hecho, a mi sueño. В завершение, я хочу подойти к моему видению, на самом деле, к моей мечте.
Aquí un pingüino llega a la orilla y mira que no haya peligro en la costa. Тут пингвин подходит к краю и выглядывает, смотрит, чист ли берег.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.