Sentence examples of "llegaron" in Spanish with translation "наставать"
Translations:
all1473
приходить442
достигать288
прибывать117
добираться102
наступать83
доходить73
приезжать73
подходить46
наставать42
удаваться26
доживать18
случаться16
простираться6
быть достаточным4
долетать3
прилетать3
доезжать3
дотягиваться2
прибегать2
доноситься1
подъезжать1
other translations122
Al acumular China influencia estratégica y económica, sus vecinos se beneficiaron del rápido crecimiento de su PIB, que espoleó sus propias economías, pero, en determinado momento del último decenio, los dirigentes de China llegaron, evidentemente, a la conclusión de que había llegado por fin el momento de su país;
Но в какой-то момент в прошлом десятилетии китайские лидеры, видимо, решили, что наконец-то настал момент для их страны действовать:
Puede que haya llegado el momento para otro impulso tecnocrático:
Вполне может быть, что настало время для другого технократического толчка:
Ha llegado el momento de hacer algo más que pronunciar palabras.
Сейчас настало время сделать что-то большее, чем слова.
Tarde o temprano, los tiempos de vacas gordas llegan a su fin.
Неожиданному доходу может настать конец.
Ha llegado el momento de reforzar el Objetivo 8 en dos formas fundamentales.
Настало время для упрочнения возможности выполнения задачи No8 двумя фундаментальными способами.
Al contrario, deberíamos preguntarnos si no ha llegado la hora de establecer metas más estrictas.
Напротив, мы должны выяснить, не настало ли время установить еще более высокие цели.
"Ha llegado la hora de echar abajo el régimen", declare el ideólogo extremista, Jean-Jacques Susini.
"Настал час свергнуть режим, - заявил идеолог экстремистов Жан-Жак Сюзини.
la administración Bush esperaba que el momento de rendir cuentas llegara después de noviembre de 2008.
администрация Буша надеялась, что "судный день" настанет после ноября 2008 г.
Así, pues, ha llegado el momento de que los bancos centrales de Occidente vuelvan a ser "normales".
Таким образом, настало время западным центральным банкам опять стать "нормальными".
Por fin se ha llegado al punto en que en Iraq tode el mundo ostensiblemente quiere lo mismo:
Наконец, настало время, когда все в Ираке, похоже, хотят одного и того же:
Cuando llegue el momento de revisar las políticas internacionales sobre el calentamiento global, dos cosas tendrían que suceder.
Когда настанет время пересмотреть международную политику по глобальному потеплению, должны произойти две вещи.
Bueno, en 1991, había finalmente llegado el momento para que todos entráramos y pongamos a prueba a este "bebé".
Итак, в 1991 наконец для нас настало время войти внутрь и испытать эту крошку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert