Sentence examples of "llenos" in Spanish
Están llenos de dispositivos mecánicos, eléctricos, sensores.
В них встроены механические электрические устройства, сенсоры.
Sencillamente son pobres, están hambrientos y llenos de enfermedades.
Это просто бедные, голодные, измученные болезнями люди.
Y nos encontramos entonces llenos de muchachos todos los días.
Дети заполняли наш центр каждый день.
Los árboles, mangles, están llenos de luciérnagas comunicándose con luces.
Мангровые деревья все наполнены светлячками, взаимодействующими с помощью света.
Un ejercicio del gobierno exitoso permite realizar cambios llenos de futuro.
Успешные правительства осуществляют целенаправленные реформы.
es una de las características de los países innovadores, flexibles y llenos de vitalidad.
оно является одним из признаков энергичности, гибкости и новаторства в обществе.
En las ciudades, los colegios estatales están llenos tanto de niñas como de niños.
Государственные школы в городах заполнены, как мальчиками, так и девочками.
De hecho, los estados financieros de los megabancos son trabajos de ficción impenetrables llenos de ilusiones.
Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное.
Y no centelleaban de furia, sino llenos de amor, de un amor intenso por sus alumnos.
И они не горели гневом, они светились любовью к его ученикам.
Carros para prototipos llenos de papeles de colores y plastilina, pegamento en barra y todo eso.
"Прототипные корзины" заполнены цветной бумагой, пластилином, клеящими карандашами и прочим.
Él me señaló los buses llenos de turistas que llegaban todos los días, usualmente con sus cámaras.
Он указал на толпы туристов, приходящих каждый день с фотоаппаратами наготове.
Esos avances son lentos y están llenos de frustraciones puesto que reflejan la evolución gradual del sistema.
Подобный прогресс происходит медленно и несёт в себе много разочарований, т.к. отражает постепенную эволюцию системы.
Cientos de miles de polluelos estan muriendo con sus estómagos llenos de tapones y otros desechos como encendedores.
Сотни тысяч птенцов, размером с гуся, умирают с желудками, набитыми пробками от бутылок и другим хламом, как зажигалки.
Estas son expresiones de la verdad como hechos llenos de asombro, es decir, son cosas que puedes alabar.
Оба идеала отражают реальность как предмет трепета и благоговения, как объект преклонения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert