Sentence examples of "materno" in Spanish
Así, el comunismo agrario se consideró como un retorno al seno materno.
Даже аграрный коммунизм рассматривался - подождите минутку - как возвращение в материнскую утробу.
Estos niños continuarán muriendo si no cuentan con un estado capaz de brindar atención médica materno infantil rutinaria.
Без государства, способного предоставлять рутинную материнскую и детскую медицинскую помощь, эти дети будут продолжать умирать.
Mi abuela materna fue la única sobreviviente.
Только моя бабушка с материнской стороны пережила войну.
El segundo punto del programa es la moralidad materna.
Второй пункт повестки дня - материнская смертность.
ADN Mitocondrial, que traza la línea materna de descendencia.
Первая - это митохондриальная ДНК наследуемая по материнской линии.
Nada es más importante que invertir en salud materna.
Нет ничего важнее инвестиций в материнское здоровье.
Las tasas de mortalidad materna siguen siendo deprimentes en varios países.
Уровень материнской смертности остается мрачным в нескольких странах.
La mortalidad materna está disminuyendo, pero no con la suficiente rapidez.
Материнская смертность снижается, но недостаточно быстро.
La lucha contra la mortalidad materna en Afganistán debe convertirse en una prioridad global.
Борьба с материнской смертностью в Афганистане должна стать мировым приоритетом.
Así, pues, la inversión en salud materna debe ser una de las máximas prioridades.
Таким образом, инвестиции в материнское здоровье должны иметь высокий приоритет.
Entonces, reflexionamos hasta que podemos de alguna manera, ver esa expresión materna en todos los demás.
И так мы размышляем до той поры, пока, словно, не увидим то самое материнское выражение во всех человеческих существах.
La atención de salud materna es también un barómetro para saber si funciona bien un sistema.
Уровень материнской смерти также является барометром того, как хорошо функционирует система здравоохранения.
Trata a estas contribuciones maternas como información, como lo que denomino "postales biológicas" del mundo exterior.
Плод трактует эти материнские вклады как информацию, которую я люблю называть "биологическими открытками" из внешнего мира.
Pero también deben atenderse las cuestiones culturales, porque la discriminación de género es la causa más importante de mortalidad materna.
Тем не менее, необходимо решать и культурные вопросы, поскольку половая дискриминация является главной причиной материнских смертей.
Sin embargo, de todos los objetivos de desarrollo del milenio, el de la salud materna es el que menos se ha conseguido.
Тем не менее, из всех целей тысячелетия по развитию материнское здоровье достигается самыми медленными темпами.
Por ejemplo, periódicamente se hace la encuesta demográfica y de salud para determinar cosas como las tasas de mortalidad materna e infantil.
Например, регулярно проводятся демографические и медицинские обследования, чтобы определить такие вещи, как детская и материнская смертность.
En los próximos 25 años, causará 10 millones de muertes al año a nivel mundial -más que la malaria, las muertes maternas, las infecciones infantiles y la diarrea juntas-.
В течение 25 лет он станет причиной 10 миллионов смертей в год во всем мире - больше, чем малярия, материнская смерть, детские инфекции и диарея вместе взятые.
Mientras que miles de millones de dólares en ayuda generaron mejoras en las zonas urbanas, donde se construyeron instalaciones sanitarias y se capacitó a parteras, las cifras de muerte materna generales prácticamente no cambiaron.
Несмотря на то, что миллиарды долларов привели к улучшению условий в городах, в которых были построены медицинские учреждения и обучены акушерки, общее количество материнской смертности значительно не изменилось.
Sólo este año han entregado 40 millones de servicios como cuidado de salud materna y vivienda, servicios de emergencia, energía solar, para que la gente pueda tener más dignidad en la solución de sus problemas.
Только в этом году они инвестировали 40 миллионов в направления, такие как материнский капитал и жилищные условия, экстренные службы, солнечная энергия, так что люди могут иметь большее чувство собственного достоинства при решении своих проблем.
Algunas afecciones, como determinadas enfermedades tropicales, son exclusivas de los países en desarrollo, mientras que otras, como el SIDA, la tuberculosis, la malaria y la mortalidad materna, afectan a los países pobres de manera desproporcionada.
Некоторые условия, такие как запущенные тропические болезни, присущи развивающимся странам, в то время как другие, например СПИД, туберкулез, малярия и материнская смертность, влияют на бедные страны в несоразмерных масштабах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert