Sentence examples of "me hice" in Spanish
Translations:
all561
стать354
становиться139
делаться49
сформировываться7
твориться3
вершиться2
other translations7
"Acabo de decir a 500 personas que me hice investigadora para sortear la vulnerabilidad.
"Я только что рассказала 500 людям, что я стала исследователем для того, чтобы избежать уязвимости.
Luego me hice adulto y comencé a saber quién era y traté de preservar a esa persona - me volví creativo.
Став взрослым, я начал понимать себя лучше и старался сохранить то, кем я был - так я стал творческой личностью.
Me hice miembro de la Campaña de Acción pro Tratamiento, y estoy orgullosa de ser miembro de esta organización increíble.
Я стала участником Тритмен Экшн Кампании, и я очень горжусь тем, что я состою в ней.
Cada vez que leo a Chéjov y su visión única de lo humano, me recuerda por qué yo también me hice escritor.
Каждый раз, когда я читаю Чехова, его уникальное видение мира, я вспоминаю, почему я тоже стал писателем.
Desde mi primera inmersión en sumergible en aguas profundas, cuando bajé y apagué la luz y vi los fuegos artificiales, me hice adicta a la bioluminiscencia.
С моего первого погружения в аппарате для глубоководных работ, когда я спустилась вниз, выключила освещение и увидела весь этот фейерверк, я стала биолюминесцентно зависимой.
Me hice amigo de artistas de la nueva ola, con los posteriores a los que se exponían en Gaza y Nevskiy, que llevó a "Pushkinskaya-10", y ya se acabó la nueva ola.
Я стал дружить с художниками новой волны, с постгазоневщиной, которая привела к "Пушкинской-10", и больше волны не было.
Se hacía espuma y me ocurrían otras cosas horribles.
Она пенилась, и со мной творилось что-то ужасное.
BERLIN - El 15 de noviembre de 2008 es una fecha para recordar, porque ese día se hizo historia.
БЕРЛИН - 15-е ноября 2008 года - дата, которую стоит запомнить, поскольку в этот день вершилась история.
En realidad, se hizo un llamamiento a nivel mundial por nuevos detectores, en ambientes sostenibles, donde son necesarios, que es principalmente en el mundo en desarrollo.
То есть сформировался мировой общественный запрос на новые детекторы для устойчивой среды там, где они нужны для производства, в основном в развивающихся странах.
Pero la escala de tal corrupción no debería ocultarnos el problema de la contabilidad del sector público, en donde se hacen muchos embustes también.
Но масштабы этой коррупции не должны заслонять от нас проблему, связанную с бухучетом в государственном секторе, где также творятся нечестные дела.
Y permítanme concluir diciendo, no muy lejos de aquí, justo en las calles de Kittyhawk, North Carolina, hace poco más de 100 años atrás se hizo historia cuando tuvimos el primer vuelo propulsado de un avión en la Tierra.
И позвольте мне закончить, не так далеко отсюда, прямо вниз по этой дороге в Китти-Хок, штат Северная Каролина, немногим более 100 лет назад вершилась история когда мы совершили первый в истории авиаполет на Земле.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert