Sentence examples of "muerta" in Spanish

<>
Quería que se pareciera a una naturaleza muerta. И здесь мне хотелось, чтобы это напоминало картину в стиле старинного натюрморта.
Así, por ejemplo, la pintura realista, abarca desde éste, que es un estilo similar al de los antiguos maestros, pasando por la naturaleza muerta, hasta este tipo de pintura que realicé con un pincel de un solo pelo. Например, в стиле реализма, работы варьируются от таких, больше в стиле мастеров старой школы, до совершенно реалистичных натюрмортов и этой работы, созданной из одного волоска.
¿Está Muerta la Economía Keynesiana? Кейнсианство отжило свой век?
Si una regla es demasiado laxa, se convierte en letra muerta; Если они слишком свободные, то правила просто декоративные.
Cuando éstas mueren de inmediato vienen organismos se incrustan y viven en esa superficie muerta. После гибели кораллов их поверхность тотчас же покрывается живыми организмами.
La hoja de ruta, susceptible al aplazamiento y a la evasión por ambas partes, nació muerta. Допускающая промедления и уклонения с обеих сторон, дорожная карта была обречена на провал.
Estaba muerta de miedo, y tan paralizada, no podía más que mirar en el espejo retrovisor. Я была настолько окаменевшай и онемевшей, я могла только смотреть в зеркало заднего вида.
Dado que tenía algún daño muscular, se arrastró todo el camino, 50 kms, hasta esa puerta, medio muerta. Так как её нервы были повреждены, она ползла всю дорогу - 48 км - до того порога, полумёртвая.
En 2007, muchas personas dieron por muerta su campaña, pero él tuvo la habilidad para resucitarla y lograr la nominación republicana. В 2007 году многие люди списали его кампанию, но у него был практический опыт, чтобы воскресить ее и стать претендентом от республиканской партии.
La distinción entre una persona saludable y una muerta es tan clara y consecuente como cualquiera que hagamos en la ciencia. Различие между здоровым человеком и мёртвецом устанавливается настолько чётко и последовательно, насколько это вообще возможно в науке.
La resonante victoria del AKP implica que la república turca originariamente formulada como un estado secular por Kemal Ataturk en los años 1920 está muerta. Оглушительная победа ПСР означает конец турецкой республики в виде светского государства, в котором её создал в 20-ых годах Кемаль Ататюрк.
Visiblemente, la Declaración sobre la Desnuclearización de la Península de Corea de 1992 es a la fecha letra muerta debido simplemente al estado latente de guerra entre las dos Coreas. Очевидно, что Декларация 1992 г. о создании безъядерной зоны на Корейском полуострове по сей день остаётся лишь на бумаге просто по причине скрытого состояния войны между двумя Кореями.
Primero, la presencia de dictaduras entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad causó una parálisis e hizo que muchas de las cláusulas de la Carta se convirtieran en letra muerta. Во-первых, присутствие среди постоянных членов Совета безопасности недемократических государств с диктаторским режимом правления парализовало эту структуру и оставило на бумаге многие из положений Хартии ООН.
Los derechos humanos deben de ser la marca de la política interna y exterior de Europa (de otra forma, la creación del puesto de ministro de asuntos exteriores de la UE será letra muerta). Права человека должны быть идеологической основой для внутренней и внешней политики Европы - в противном случае, учреждение должности министра иностранных дел Евросоюза станет бессмысленным.
Después de haber fracasado en su intento de anular la victoria electoral por medios militares, la OLP acordó con los rivales islamistas un plan de reconciliación nacional, pero ese pacto sigue siendo letra muerta. После неудачной попытки свергнуть победившую на выборах партию "Хамас" военными методами ООП пошла на соглашение со своими исламистскими соперниками и подписала план национального примирения, но этот пакт остается только на бумаге.
El tratado constitucional fue ideado originalmente para agilizar el sistema, y sólo más tarde se lo amplió, en un exceso de entusiasmo, hasta llegar al largo y pomposo documento que hoy es letra muerta. Первоначальной целью конституционного договора была рационализация системы, и лишь какое-то время спустя он был расширен с чрезмерным энтузиазмом в очень длинный и помпезный документ, который теперь абсолютно бесполезен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.