Sentence examples of "negocien" in Spanish

<>
"Crean en Uds mismas y negocien por Uds mismas. "Поверьте в себя, отстаивайте свои интересы.
Los diputados ya han pedido a esas tres figuras que acudan al Parlamento y negocien una coalición. Депутаты уже призвали всех троих прийти в парламент и договориться о создании коалиции.
Lo que esta práctica ocasiona es que los países negocien menores tarifas para algunos tipos de productos pero no para otros. При таком подходе страны договариваются о снижении пошлин на одни виды продукции и оставляют неизменными пошлины на другие виды.
Tanto los grecochipriotas como los turcochipriotas deben adaptar una actitud responsable respecto de cualesquiera soluciones que se negocien y respaldar sus decisiones durante cualquier campaña para un referéndum posterior. И греческие, и турецкие киприоты должны нести надлежащую ответственность за все решения, которые они принимают, и отвечать за свои действия во время всех последующих референдумов.
serán enviados -al menos mientras se negocien unos mejores acuerdos regionales en el Asia sudoriental- a Nauru o Papua Nueva Guinea a fin de que esperen a su turno allí. их, по крайней мере, в ожидании переговоров по усовершенствованию региональных соглашений Юго-Восточной Азии, будут направлять в Науру или ПНГ, чтобы ждать там своей очереди.
La Resolución 1244 del Consejo de Seguridad de la ONU, la suprema ley aquí, impide que esto suceda, a menos que ambos lados, Serbia y Kosovo, negocien un acuerdo al respecto. Резолюция 1244 Совета безопасности ООН, являющаяся здесь основным законом, исключает это до тих пор, пока обе стороны - Сербия и Косово - не придут к этому решению путем переговоров.
La principal razón del lento ritmo de avance -haciendo la salvedad de que los presidentes anteriores no hicieron avance alguno- es que la ley de 2005 exige que todas las medidas que afectan el mercado laboral se negocien primero de buena fe con los sindicatos. Главной причиной медленного хода реформ - здесь необходимо отметить полное отсутствие реформ при других президентах - является принятый в 2005 году закон, согласно которому все меры, затрагивающие рынок труда, должны сначала быть обговорены с профсоюзами.
Acaricia la posibilidad de que el Reino Unido y otros países de la UE que han preferido permanecer fuera de la zona del euro negocien un "trato" especial y específico con la UE, eligiendo de entre sus diversas dimensiones las que les beneficien más y les cuesten menos. Он рассматривает возможность того, чтобы Великобритания и другие страны ЕС, которые отказались от участия в еврозоне, могли оговаривать индивидуальные и специальные "сделки" с ЕС, выбирая различные параметры, которые устраивали бы их больше, а стоили меньше.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.