Sentence examples of "ofrecen" in Spanish with translation "предлагать"
Translations:
all739
предлагать527
представлять35
обещать19
предлагаться11
преподносить5
устраивать3
дарить2
подарить1
other translations136
De esa manera ofrecen coberturas de riesgo naturales.
Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования.
no sólo ofrecen capital, sino también nuevas tecnologías.
Поэтому странам имеет смысл активно участвовать в конкурентной борьбе за привлечение таких иностранных инвесторов, так как они предлагают не только капитал, но также и новые технологии.
Como sabemos, la ciencia y la religión ofrecen respuestas distintas.
Как всем нам известно, наука и религия предлагают разные ответы на эти вопросы.
Greenspan es el sacrificio que ofrecen al dios del mercado.
Гринспэн - это жертва, которую они предлагают богу рынка.
¿les resultará más beneficioso aceptar las migajas que se les ofrecen?
будут ли они жить лучше, приняв предлагаемые им крохи?
Este tipo de sindicatos actúan como monopolios que ofrecen productos complementarios.
Такие профсоюзы действуют как монополии, предлагающие взаимодополняющие товары.
En una tienda de Walmart se ofrecen unos 100 000 productos.
Обычный универмаг предлагает вам 100,000 товаров.
Y, sin embargo, son las opciones que nos ofrecen nuestros influyentes dogmatizadores.
Однако именно такой выбор предлагают нам наши влиятельные доктринеры.
su país necesita el acceso al Pacífico que ofrecen Perú y Chile.
их страна нуждается в доступе к Тихому океану, что предлагают Перу и Чили.
Pero más venenosa aún es una cadena de monopolios que ofrecen productos complementarios.
Еще более сильный яд - это цепь монополий, предлагающих взаимодополняющие товары.
Se sabe que los supermercados de hoy, en promedio ofrecen 45 000 productos.
Сегодня обычный продовольственный магазин предлагает вам 45,000 продуктов.
Hoy, compañías emprendedoras ofrecen, a cambio de un honorario, brindarnos información sobre nuestros genes.
Сегодня предприимчивые фирмы предлагают за определенную плату рассказать вам все о ваших генах.
Pero las nuevas tecnologías médicas también ofrecen aplicaciones que quedan fuera de tales preceptos convencionales.
Но новые медицинские технологии также предлагают их использование, которое выходит за рамки этих традиционных принципов.
Por su parte, los populistas pueden enardecer a las masas, pero no ofrecen opciones substitutivas.
В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу.
La emisión es la primera de cuatro idénticas que ofrecen pagar intereses cada 28 días.
Выпуск является первым из четырех идентичных, с предложением выплаты процентов каждые 28 дней.
No ofrecen los lazos implícitos e inconscientes de comunidad que los ciudadanos sentían en el pasado.
Они не предлагают скрытые, неосознанные связи сообщества, которые граждане чувствовали в прошлом.
Por fortuna, las calles de Nueva York ofrecen espectáculos extraordinarios donde quiera que uno se encuentre.
К счастью, улицы Нью-Йорка предлагают экстраординарные зрелища, где бы ты ни находился.
En la mayoría de los hospitales no la ofrecen, de modo que ni dicen que existe.
Большинство больниц такое не предлагают, и они даже не упомянут о его существовании.
El diseño y la construcción le ofrecen a la educación pública un tipo de aula diferente.
А что в действительности предлагает дизайн и строительство для государственного образования - это в первую очередь другой тип проведения занятий.
El calentamiento planetario creará problemas importantes, por lo que las reducciones de carbono ofrecen beneficios importantes.
Глобальное потепление создаст серьезные проблемы, следовательно, уменьшение выбросов углекислого газа предлагает значительные преимущества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert