Sentence examples of "olvidada" in Spanish with translation "забытый"

<>
Sólo entonces podrá iniciar la labor de reparar la dañada reputación de los Estados Unidos reforzando su olvidada diplomacia pública. Только тогда она сможет начать работать над восстановлением пошатнувшейся репутации Америки с помощью забытой американским руководством общественной дипломатии.
El comercio es el arma casi olvidada de la lucha contra la pobreza, pero puede ayudar más a los pobres que la asistencia. Торговля - почти забытое оружие в сражении против бедности, но она может принести бедным большую пользу, чем помощь.
Los economistas Carmen Reinhart y Kenneth Rogoff han estudiado siglos de crisis de deuda soberana y nos recuerdan que el mundo desarrollado actual tiene una historia olvidada de quiebra soberana. Экономисты Кармен Рейнхарт и Кеннет Рогофф изучили многовековую историю кризисов суверенного долга и напоминают нам о том, что у сегодняшнего развитого мира есть забытая история суверенного дефолта.
Fui al Congo con MSF, y contribuí con un libro y una exhibición que enfocaba la atención en una guerra olvidada en la que millones de personas han muerto, y la exposición a una enfermedad sin tratamiento se usa como arma. Я поехал с "Врачами без границ" в Конго, мои фотографии были использованы в книге и выставке, обращавших внимание на забытую войну, в которой погибли миллионы людей, и на то, что подверженность заболеванию, для которого нет лечения, используется как оружие.
La Ley de Tierras, aunque no es muy distinta de la que estuvo olvidada en los libros durante 40 años, todavía aparece como algo que creará las condiciones para asfixiar la inversión en la agrigultura y la ganadería y significa un ataque directo en contra de la propiedad privada. Закон о Земле, хотя он не очень отличается от забытого закона, который значился в книгах на протяжении 40 лет, все еще служит для создания условий, которые вытеснят инвестиции в сельское хозяйство и фермерство, и наносит прямое оскорбление частной собственности.
Las virtudes olvidadas del libre comercio Забытые достоинства свободной торговли.
Azerbaiyán era un lugar olvidado del Cáucaso. Азербайджан был забытой частью Кавказа.
Bienvenidos al ahora reino olvidado de CarderPlanet. Добро пожаловать в теперь уже забытый мир CarderPlanet.
El lado olvidado de la guerra contra el terrorismo Забытый фронт войны с терроризмом
Y esas empresas han generado otros 200 millones de dólares en esos mercados olvidados. И эти компании принесли еще 200 миллионов долларов в эти забытые рынки.
La mayor parte de sus razonables propuestas se convertirá pronto en otro ejemplo de buenas intenciones olvidadas. Большая часть содержащихся в нем предложений вскоре станет еще одним примером забытых хороших намерений.
Supe que valía la pena salvar ese pequeño lugar olvidado, abandonado como la perra que me había llevado allí. Я знала, что этот маленький забытый уголок улицы, заброшенный, как и собака, которая привела меня туда, стоит сохранить.
Pero, ¿qué decir de África, el continente olvidado que ha brillado por su ausencia en el frenético programa de Obama? А как же насчет Африки, забытом континенте, который подозрительно отсутствует в бурной программе Обамы?
"A todos nos encantaba ser invitados a su chalet en Gstaad", explica la exmujer de "Heini" Thyssen, íntima de bellezas olvidadas como Marella Agnelli o Eugenie Niarchos. "Нам всем очень нравилось приезжать в его шале в Гштааде", - объясняет бывшая жена "Хайни" Тиссен, близкая подруга забытых красавиц вроде Мареллы Аньелли или Евгении Ниархос.
En realidad, no importa si una nueva estrategia de la UE para superar la crisis tiene o no semejanza con el plan Davignon, en gran medida olvidado. В самом деле, какая разница, имеет ли новая антикризисная стратегия ЕС определенное сходство со многими забытым Планом Давиньона.
Ellos nos hablaron con una pasión, una urgencia, y una convicción intelectual que para mí era una voz que no había escuchado en décadas, un sueño largamente olvidado. Они говорили со страстью, настойчивостью, с интеллектуальной убежденностью, и для меня это был голос, который я не слышала десятки лет, давно забытая мечта.
"Moleskine ha adaptado al gusto actual un objeto viejo y olvidado, un icono de los artistas vanguardistas hasta el siglo XX", cuenta Maria Sebregondi, que desde entonces se convirtió en responsable de la marca en Modo Modo. "Moleskine привел в соответствие с сегодняшним вкусом старую и забытую вещь, которая была культовой для художников-авангардистов до XX-го века", рассказала Мария Себрегонди, которая с тех пор стала управляющей брендом в Modo Modo.
El euro fue un experimento interesante, pero, como el casi olvidado mecanismo de tipo de cambio (MTC) que lo antecedió y se desintegró cuando los especuladores atacaron la libra británica en 1992, carece del respaldo institucional necesario para que funcione. Евро был интересным экспериментом, но, как и большинство почти забытых механизмов обменного курса, которые ему предшествовали и развалились, когда спекулянты атаковали британский фунт в 1992 году, ему не хватает институциональной поддержки, необходимой, чтобы выполнить эту работу.
Utilizó el ejemplo de tres (ya olvidados) exitosos autores de finales del siglo XIX y principios del XX para mostrar la profunda aversión de muchos alemanes hacia el mundo moderno, particularmente hacia la economía de mercado y hacia la política democrática. На примере работ трех (ныне забытых) популярных авторов конца девятнадцатого и начала двадцатого веков, он показал глубокое отвращение, испытываемое многими немцами по отношению к современному миру, в особенности к рыночной экономике и демократической политике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.