Sentence examples of "parar" in Spanish with translation "останавливаться"

<>
Quien va a parar, acercarse y decir: Кто остановится, выйдет и скажет:
jugar y jugar mucho y no parar de jugar. играть много, и не останавливаться.
Y cuando se inicia el cambio, no se puede parar. А начав меняться, ты уже не можешь остановиться.
Y una vez que se empieza, no se puede parar. Ты уже начал, ты не можешь остановиться.
Esas son las estadísticas de cuáles serían buenos lugares para ir y parar. Это статистика о том, куда следовало бы направиться и остановиться.
Y si está por parar y estamos a 2 metros de la parada quedamos prisioneros. И если автобус остановится в трех метрах от автобусной остановки, вы просто пленник.
Y acordándose de parar al 80 por ciento nos ayuda a no comer de más. Помня о том, чтобы остановиться на 80 процентах, вы удерживаетесь от переедания.
Sólo sean capaces de parar y, en vez de pensar que va a suceder una catástrofe digan: просто суметь остановиться и, вместо того, чтобы сходить с ума о том, что может произойти, сказать:
Así que permitanme parar y traer a John, y tal vez podamos tener una conversación más larga. Позвольте мне остановиться на этом и вернуться к Джону, возможно, у нас может будет долгий разговор.
El tranvía tuvo que parar de manera repentina en Herzbergallee, ya que un vehículo se detuvo de golpe frente a él. Трамвай был вынужден резко затормозить на Херцбергаллее, когда перед ним неожиданно остановилась машина.
Y después a todos se les dio 45 minutos de trabajo que los llevaría directamente hacia su meta, pero se les dijo que podían parar en cualquier momento. Каждому было определено 45 минут работы, которая должна была привести их прямо к их цели, но было разрешено остановиться в любой момент.
Lo que estamos presenciando -y lo que ahora está afectando a todo el mundo- es un desastre debido a causas humanas que se puede parar y corregir con una reacción política coordinada. То, что мы наблюдаем, и то, что теперь влияет уже на весь мир, - это рукотворная катастрофа, которая может быть остановлена и обращена вспять скоординированными ответными мерами.
El tren para en cada estación. Поезд останавливается на каждой станции.
el sistema financiero sufrió un paro cardiaco. у финансовой системы "остановилось сердце".
Nos detuvimos para beber un poco de agua. Мы останавливаемся, чтобы попить.
En ese preciso momento se paró el autobús. В тот самый момент автобус остановился.
Ciertamente sirven para llamar nuestra atención y hacernos reflexionar. Они, конечно, заставляют остановиться и задуматься.
Pero no pararon ahí las prolijas disculpas de Tudor. Но Тюдор не остановился на многословных извинениях.
Paren un momento y pregúntense ¿por qué tanta vanidad? Остановитесь на мгновение и спросите себя, откуда эта причуда?
No paró con solo intentar diseñar el mejor viaje en ferrocarril. Он не остановился на попытках улучшить путешествия поездом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.