Sentence examples of "pasadas" in Spanish with translation "показывать"
Translations:
all3398
прошлый1483
происходить517
проходить344
проводить339
переходить148
случаться143
показывать81
входить34
передавать32
уходить30
заканчиваться23
минуть20
вести19
проезжать16
переключаться14
допускать11
пересекать11
пролетать10
превращать10
перемещать9
сдавать8
миновать8
передаваться7
заходить7
переводить6
выдерживать6
пробыть5
проводиться5
опережать4
заглядывать3
переезжать3
проход3
обходиться3
протекать2
изменять2
делаться2
повести1
залетать1
заскакивать1
перебираться1
заезжать1
просиживать1
проскакивать1
утекать1
шагать1
переступать1
мелькать1
переправляться1
сойти1
other translations17
Las experiencias pasadas muestran que la justicia internacional es una menor amenaza para la justicia local que una red de protección;
Опыт показывает, что международное правосудие не ставит под угрозу правосудие национальное;
Pasamos una buena parte de nuestro tiempo indicando eso.
Поэтому мы потратили много времени показывая это.
¿Tenemos imágenes de eso?, ¿podemos pasar a la siguiente imagen?
Покажите пожалуйста следующий слайд?
La historia nos ha mostrado el peligro de dejar pasar algunas oportunidades.
История показала, насколько опасно упускать некоторые возможности.
Les iba a mostrar un par de cosas que voy a pasar.
Я собирался вам показать пару других вещей, которые я пропущу.
Podrían desplegar la página de este palacio para mostrar qué pasa en su interior.
Я могу снять слой и показать вам страницу истории этого палаццо, и как там все происходит.
No sólo tenemos esa capacidad, sino que, además, lo hemos demostrado muchas veces en el pasado.
У нас не только есть такой потенциал, но мы показали его много раз в прошлом.
Como lo demuestra la década pasada, han funcionado bien para los países escandinavos durante un período de internacionalización extrema.
Как показало последнее десятилетие, она хорошо послужила скандинавским странам в период особой интернационализации.
Y ha demostrado en todos los equipos por los que ha pasado que es un gran jugador, una estrella mundial.
Везде, где он играл, он показал, что он великий игрок и звезда мирового масштаба.
Aunque debo decir que mi tráfico se disparó y subió un 100% cuando ella se lo pasó a mi papá.
Хотя, должен сказать, что моя посещаемость резко поднялась и увеличилась на 100 процентов, когда она показала его отцу.
Y creamos un AUTOnomy® conducible con el Hy-Wire®, y presentamos el Hy-Wire® aquí, en esta conferencia el año pasado.
И получили Атономи, управляемую с помощью системы Hy-Wire, и мы показали, Hy-W?re здесь, на этой конференции в прошлом году.
Nos muestra una desconfianza general hacia las instituciones gubernamentales o respaldadas por el gobierno, que carecían de transparencia en el pasado.
Это всё наглядно показывает уровень недоверия правительству и организациям, заручившимся его поддержкой, которые в прошлом зачастую отличались "закрытостью".
Y ahora estamos en condiciones de mostrarles la creación de tejido hepático humano de apenas el mes pasado usando esta tecnología.
И только в прошлом месяце нам удалось показать возможность создания человеческой печени, используя эту технологию.
Como lo demostraron los sucesos de las elecciones francesas de la primavera pasada, la izquierda pierde las elecciones cuando esta dinámica prevalece.
Как показали прошлогодние весенние выборы во Франции, когда преобладает такая динамика, левые проигрывают выборы.
Nos cuenta acerca de su pasado, pero la detección de una señal nos dice que es posible que tengamos un largo futuro.
Она расскажет нам об их прошлом, но обнаружение сигнала также покажет, что у нас впереди тоже может быть много времени.
Aquella crisis y otras anteriores y posteriores mostraron que las tensiones en Oriente Medio raras veces se disuelven con el paso del tiempo.
Тот кризис, как и другие, произошедшие как до него, так и после, показали, что напряженные отношения на Ближнем Востоке редко проходят сами с течением времени.
E introdujeron la lección de que el paso de una sociedad cerrada a una abierta es posible y extremadamente difícil a la vez.
И они показали на своем опыте, что переход из закрытого общества к открытому возможен и одновременно чрезвычайно труден.
Pero ahora yendo de la manipulación de bacterias a la manipulación de tejidos, déjenme enseñarles que ha pasado en ese período de tiempo.
Теперь, двигаясь от создания бактерий к созданию ткани позвольте мне показать вам, что произошло за все это время.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert