Sentence examples of "patas" in Spanish
Alicia te va a decir que en el País de las Maravillas todo está patas para arriba.
Алиса скажет тебе, что в Стране чудес всё вверх тормашками.
En las patas traseras el perro tiene una herida abierta.
Вся задняя часть пса являет собой открытую рану.
Con el tiempo, ese plan puso el país patas arriba.
В конечном итоге, этот план поставил страну в очень тяжелое положение.
y aquí tenemos las patas de palo, hechas a medida para ustedes.
культята ручной работы, которые подгонят вам по размеру;
Esta revolución, si resulta exitosa, pondrá a nuestro mundo patas para arriba.
Если такая революция пройдет успешно, то она перевернет наш мир вверх дном.
O podría tomar una mosca y ponerle patas donde deberían estar sus antenas.
Или способна у мухи посадить ножки там, где у неё должны быть усики.
Así que tiene patas, para focalizar todo el peso en la mampostería y en las columnas.
поэтому установки стоят на подпорках, что позволяет сосредоточить всю нагрузку на стенах и колоннах.
Y me di cuenta que el mundo del arte moderno realmente está todo patas para arriba.
Знаете, тогда я понял насколько мир современного искусства
Tiene tres patas, y aunque no se ve bien tiene un cabrestante con un cable por encima.
Это, скорее всего, трудно увидеть, но у него есть лебёдка и трос сверху.
En la ficción se describe a estas criaturas alienígenas como robots de tres patas que aterrorizan a la Tierra.
В научной фантастике рассказывается, что эти инопланетные существа - трехногие роботы, которые терроризируют Землю.
Todavía no quería un trasplante pero al mes estaba de vuelta en el hospital con enormes [no claro] patas de elefante.
Я по-прежнему не хотела делать пересадку, но через месяц я вернулась в больницу с несколько угрожающе [неразборчиво] распухшими лодыжками -
Hemos descubierto que los animales de dos, cuatro, seis y ocho patas producen las mismas fuerzas sobre el terreno cuando se mueven.
Мы обнаружили, что двух-, четырёх-, шести- и восьминогие животные прилагают к земле один и тот же тип усилия, когда движутся.
De hecho, la política india ha quedado patas arriba, al recuperarse de repente el Partido del Congreso, que parecía anodino y descabezado, y lograr la victoria.
Политика Индии и впрямь перевернулась вверх дном, когда партия "Индийский национальный конгресс", казавшаяся вялой и безжизненной, вдруг одержала победу.
Hace cinco años estuve trabajando en el laboratorio de Propulsores de la NASA durante el verano como investigador contratado y ya tenían un robot de seis patas llamado LEMUR.
Пять лет назад, летом, я работал в NASA JPL как стипендиат-исследователь, и у них уже был шестиногий робот под названием LEMUR.
Debe crearse una agenda regional que sirva para identificar prioridades, en base a una estrategia de tres patas que incluya la política de energía y agua, el control de armas y la reducción de la deuda.
Необходимо выработать региональную программу для того, чтобы определить приоритеты, основанные на "трехконтактной" стратегии, включающей политику в области энергетики и водоснабжения, контроль над вооружениями и сокращение долга.
Por otra parte, China ha planeado la "Gran Ruta Occidental", la tercera pata propuesta del Gran Proyecto de Desvío de Aguas Sur-Norte -el programa de transferencia entre ríos y entre cuencas más ambicioso que alguna vez se haya concebido-, cuyas dos primeras patas, que involucran ríos internos en la zona central de la etnia Han de China, supuestamente estarán terminadas, según lo proyectado, de aquí a tres años.
Более того, Китай планирует создать "Великий западный путь" - третью часть проекта "Великое изменение течения вод с юга на север" - самой амбициозной программы изменения течения рек и их бассейнов из когда-либо разработанных, первые две части которого, в том числе в отношении внутренних рек этнической территории Китая Хань, планируется завершить в течение трёх лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert