Sentence examples of "personas" in Spanish with translation "личность"
Podemos hacerlo en varias personas analizadas.
Вы можете это проверить на нескольких личностях, которых мы исследовали.
En principio, todos quieren personas influyentes;
В принципе, каждый хочет иметь влиятельную личность;
El siguiente nivel de ciberataque se dirige a personas específicas.
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей.
Estas no son personas con esquizofrenia pero muestran cierta variación de la población.
Он не делает личность шизофренической, но они показывают некоторые колебания в населении.
Pero el sí mismo es una proyección basada en las proyecciones de otras personas.
Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других.
Las personas creativas suelen abandonar las sociedades en las que existe una intensa presión para no ser diferente.
Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы.
La confianza en un elemento vital de la vida, tanto para las naciones y civilizaciones como para las personas.
Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
El "poder blando" de los bienes y servicios refleja el ambiente cultural que las personas creativas necesitan para su trabajo y desarrollo.
"Мягкая сила" товаров и услуг отражает культурную среду, необходимую творческим личностям для работы и роста.
Aparte de la identificación de cadáveres, los lofoscopistas apoyan investigaciones por delitos como hurto y homicidio y confirman la identidad de las personas capturadas.
Помимо идентификации тел, специалисты дактилоскопии принимают участие в расследовании преступлений, таких как кража и убийство, и устанавливают личность задержанных.
Para los demócratas contemporáneos, el mayor respeto posible a la autonomía de las personas es, como lo expresara Thomas Jefferson, algo "evidente por si mismo".
Для современных демократов как можно большее уважение автономии личности, говоря словами Томаса Джефферсона, "самоочевидно".
Raramente ocurre que haya personas individuales que se presentan como oprimidas por las mayorías, pero esto sí sucede de manera regular en el caso de ciertos subgrupos, como las minorías nacionales.
Его редко задают отдельные личности, но он постоянно возникает у подгрупп, таких как национальные меньшинства, которые считают себя угнетенными большинством.
En lugar de ello, la clave es un crecimiento sustentable para superar la pobreza, lo que requiere estabilidad política (es decir, paz y seguridad para las personas), buen gobierno y que todos los involucrados se hagan parte de las políticas.
Ключом скорее является стабильный экономический рост, ориентированный на помощь бедным, для чего требуется политическая стабильность, - то есть мир и безопасность личности, - хорошее руководство и индивидуальная ответственность всех заинтересованных сторон за проводимую ими политику.
También tomó elementos de la filosofía del "personalismo", que estuvo muy de moda en el decenio de 1930, porque buscaba una vía intermedia entre el liberalismo individualista y el socialismo comunitario e insistía en que las "personas" siempre tenían una dimensión espiritual que el liberalismo materialista dejaba supuestamente de reconocer.
Также он следовал философии очень модного в 1930-х гг. "персонализма", стремящегося занять промежуточное положение между индивидуальным либерализмом и коммунным социализмом, а также настаивал на том, что "личности" всегда обладают духовным аспектом, которого, по общему мнению, не признавал материалистический либерализм.
Quienes hoy hacen campaña contra las medidas para combatir el cambio climático están respaldados en muchos casos por los mismos grupos de presión, personas y organizaciones que se pusieron del lado de la industria del tabaco para desacreditar las tesis científicas que vinculan el hábito de fumar con el cáncer de pulmón.
Участники сегодняшней кампании против борьбы с изменением климата во многих случаях поддерживаются теми же группами лоббирования, отдельными личностями и организациями, которые когда-то встали на сторону табачной промышленности с целью опровергнуть научные данные, доказывающие наличие зависимости между курением и раком лёгких.
Y, si bien los expertos discrepan sobre hasta qué punto es atribuible el otro 80 por ciento a la inteligencia emocional, convienen por lo general en que es una aptitud importante, que se puede aprender, que aumenta con la edad y la experiencia y que se da en grados diversos en las personas.
И хотя эксперты расходятся во мнении, сколько из оставшихся 80% приходится на эмоциональный интеллект, в целом они согласны, что это важный и тренируемый навык, который улучшается с возрастом и опытом, и что отдельные личности владеют им в разной степени.
La verdad es que Medvédev es una persona agradable.
Медведев действительно является представительной личностью.
¿Procede el carisma de la persona, de sus seguidores o de la situación?
Берет ли харизма свое начало в личности, или в последователях этого лица, или в ситуации?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert