Sentence examples of "pierde" in Spanish with translation "терять"

<>
Uno no pierde animales abundantes. Мы никогда не теряем животных в изобилии.
Una mujer pierde su cabeza. Одна - теряет голову.
Uno pierde animales poco frecuentes. Мы всегда теряем редких животных.
Usted pierde el sentido de su ser. Человек теряет чувство собственного "я".
Pero luego uno pierde control del mismo. Но потом вы теряете контроль.
De otra forma, el compromiso pierde su relevancia. В противном случае данная приверженность теряет свою актуальность.
Este elefante, contra la adversidad, pierde la esperanza. Вот этот слон, против превосходящих сил, просто теряет надежду.
Uno reinicia el tratamiento, pierde peso otra vez. Возобновляете лечение - опять теряет вес.
El agua derramándose es materia que pierde su energía potencial. Бегущая вниз вода - это материя, теряющая свою потенциальную энергию.
Una mujer pierde 15, tal vez 20, miembros de su familia. Одна женщина теряет 15, может 20 родных.
Cuando una lengua muere, no sabemos lo que se pierde con ella. Когда язык умирает, мы не знаем, что мы теряем вместе с ним.
En una victoria pírrica el vencedor siempre pierde mucho más de lo que gana. В пирровой победе победитель всегда теряет намного больше, чем приобретает.
Cuando se daña esta área, se pierde la habilidad de ver caras ¿de acuerdo? Когда эта область повреждена, вы теряете способность видеть лица, верно?
Si uno toma el ratón obeso y le da un inhibidor de la angiogénesis, pierde peso. Если вы начинаете давать мыши с ожирением замедлители ангиогенеза, она теряет вес.
Esto dura seis meses sin energía, absolutamente nada de energía, ya que pierde menos de medio watt. Холод сохраняется 6 месяцев без питания, вообще без электричества, потому что оно теряет меньше половины ватта.
El político devenido cineasta pierde el sueño por un aumento pronosticado de las muertes vinculadas al calor. Бывший политик, занявшийся производством фильмов, теряет сон из-за количества предсказанных смертей в результате повышения температуры.
Quien no se resuelve a cultivar el hábito de pensar, se pierde el mayor placer de la vida. Тот, кто не решается развивать в себе привычку думать, теряет высшее удовольствие жизни.
los gobiernos dan marcha atrás a las reformas y la economía pierde terreno frente al resto del mundo. правительства отказываются от проведения реформ и экономика теряет связи с остальным миром.
La eficiencia disminuye con los rebotes adicionales, pues se pierde cerca del 10 por ciento con cada rebote. Ваша эффективность снижается при множественном отражении, потому что вы теряете 10 процентов при каждом отражении.
La talibanización avanza cuando la gente pierde fe en la capacidad del estado moderno para mejorar sus vidas. Талибанизация имеет успех в тех случаях, когда люди теряют веру в то, что современное государство сможет улучшить их жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.