Sentence examples of "plena" in Spanish

<>
Translations: all273 полный190 other translations83
Los dirigentes tienen plena libertad. У руководителей есть свобода воли.
Estamos en plena cultura del envase. Мы находимся в абсолютной культуре упаковки.
Para mí, eso es la felicidad plena. Для меня это высшее счастье.
Y esto ocurría en plena Guerra Fría. Это был самый разгар Холодной Войны.
Queremos tener salud y vivir una vida plena. Мы хотим быть здоровыми и жить полноценной жизнью.
Estos son dos hermanos machos en plena relación. И здесь на самом деле спариваются два брата.
Los palestinos están ya en plena guerra civil. Палестинцы уже находятся в разгаре гражданской войны.
No, sólo quiero vivir la vida de forma plena. Нет, я просто хочу прожить полнотой жизни.
Así que pueden emplear este sistema en plena luz del día. а потому можно работать при дневном свете.
un empuje con esfuerzo supremo hacia la plena unión política de Europa. максимальное стремление к полноценному европейскому политическому союзу.
Con el diálogo nacional ya en marcha, estamos en plena fase tres. Национальный диалог продолжается, и мы сейчас находимся в середине третьей стадии.
Los ministros de los que se sospecha que no profesan una lealtad plena han sido marginados. Министров, подозреваемых в отсутствии безоговорочной преданности, вывели из игры.
Con ayuda llegó a la universidad y tuvo una vida plena en términos de sus oportunidades. Благодаря специальным условиям, оба смогли продолжить обучение в колледже и жить полноценной жизнью и реализовать свои возможности.
Que la izquierda tradicional resulte tan inerte en plena crisis económica actual resulta más que extraño. То, что традиционные левые силы остаются настолько бездеятельными в разгаре экономического кризиса, более, чем необычно.
Por ello, todos tienen un gran interés en la recuperación, plena y rápida, de los EU. Поэтому мы все заинтересованы в том, чтобы США возродились быстро и уверенно.
Por desgracia, dadas sus historias de gobierno autocrático, no son probables saltos gigantescos hacia una democracia plena. Увы, учитывая их историю автократического правления, гигантский скачок вперед к полномасштабной демократии, вряд ли возможен.
Dicho de otro modo, la plena realización del mercado era la clave para un sistema más seguro. Иными словами, завершение создания рынка было ключевым фактором для более безопасной системы.
En realidad, ésa sería una seudodemocracia y violaría los derechos de las personas religiosas a una participación plena. Фактически, это будет псевдо-демократией, посягающей на право религиозных людей на полноценное участие в политической жизни.
Actualmente, en plena ola de antiamericanismo en aumento, la política de los EE.UU. en el Pakistán está desbaratándose. Сегодня, на фоне растущей волны антиамериканизма, политика США в Пакистане быстро теряет свои позиции.
Un holocausto nuclear sigue siendo igualmente posible ahora, por errores o fallos de apreciación, como en plena Guerra Fría. Глобальное уничтожение в результате ошибок или неправильных решений сегодня также легко себе представить, как и в разгар холодной войны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.