Exemples d'utilisation de "poco después de" en espagnol
Así que, aquí está lo que sucede poco después de comenzar a ver.
Вот что происходит вскоре после восстановления зрения.
Mi hijo, poco después de su primer año, diría "gaga" queriendo decir agua.
Мой сын вскоре после первого дня рождения стал говорить "гага", что значило "вода".
Poco después de ser elegido primer Presidente izquierdista del Uruguay, Tabaré Vázquez declaró:
Вскоре после свого избрания первый президент Уругвая левого толка Табаре Васкез заявил:
Las feministas pioneras marroquíes iniciaron sus actividades poco después de la independencia en 1956.
Первые марокканские феминистки начали свою работу вскоре после обретения страной независимости в 1956 году.
Poco después de la sangrienta represión en Tiananmen, una nueva ortodoxia reemplazó al marxismo chino:
Вскоре после кровавой расправы на площади Тяньаньмынь новая ортодоксальность заменила китайский марксизм:
Otros gobiernos europeos se encuentran en un estado similar de impopularidad poco después de haber sido elegidos.
В похожей ситуации непопулярности обнаружили себя и другие европейские правительства вскоре после выборов.
Poco después de que publicara su primer estudio, las fuerzas de seguridad del gobierno comenzaron a investigarla.
Вскоре после того, как вышла ее первая исследовательская работа, правительственные службы безопасности взяли Мирну под наблюдение.
Poco después de que se descubriera el yacimiento, el ejército de Zimbabwe tomó el control de esa zona.
Вскоре после того как было открыто месторождение, военные Зимбабве взяли этот район под свой контроль.
Poco después de la cumbre, fui invitado a una pequeña reunión de alto nivel para discutir su seguimiento.
Вскоре после саммита меня пригласили на небольшую встречу на высоком уровне для обсуждения итогов саммита.
Miller le pidió a sus familiares y amigos que escribieran un mensaje para publicar poco después de su muerte.
Миллер через свою семью и друзей написал запись, которая была опубликована вскоре после его сметри.
Recuerdo una conservación anterior con algunos jóvenes egipcios, poco después de la caída del Presidente Honsi Mubarak en 2011.
Я помню ранние разговоры с некоторыми молодыми египтянами вскоре после падения режима президента Хосни Мубарака в 2011 году.
Poco después de asumir el cargo, el siguiente presidente, Carlos Menem, revirtió medio siglo de política económica y externa.
Следующий президент, Карлос Менем, вскоре после своего вступления в должность вернул экономику и внешнюю политику на полвека назад.
Poco después de la reunión, funcionarios de la universidad advirtieron al encuestador que los fondos para sus investigaciones podrían cancelarse.
Вскоре после встречи руководство университета предупредило лицо, проводящее опросы общественного мнения, о том, что, возможно, его работа не получит дальнейшего финансирования.
Así que este es un rasgo frecuente que las sociedades se derrumben poco después de alcanzar la cima de su poder.
Итак, это распространённая особенность, что цивилизации исчезают вскоре после своего расцвета.
Poco después de su conversación telefónica de 20 minutos, Jobs consiguió un empleo de verano a tiempo parcial en Hewlett-Packard.
Вскоре после их 20-минутного телефонного разговора Джобс получил летнюю подработку в Хьюлетт-Пакард.
La mezcla combustible de ambición autocrática e idealismo descaminado se hizo fuerte poco después de los ataques terroristas de septiembre de 2001.
Взрывоопасная смесь из неограниченных амбиций и неправильно направленного идеализма стала властвовать вскоре после террористических атак в сентябре 2001 года.
Para nosotros, la batalla por la libertad de prensa comenzó en 1999, poco después de fundar nuestro periódico, entonces llamado Oragir ("Diario").
Для нас борьба за свободу печати началась в 1999 г. вскоре после основания нашей газеты, которая тогда называлась Oragir (Дневник).
Poco después de ellas, el Grupo de Estudio sobre Irak ofreció una fórmula bipartidista para el retiro gradual de las tropas estadounidenses.
Вскоре после выборов "Группа по изучению Ирака" предложила двустороннюю формулу для постепенного вывода американских войск.
Poco después de la visita de Rice, los EE.UU. anunciaron que cumplirían una antigua promesa de vender aviones F-16 al Pakistán.
Вскоре после визита Райс США объявили, что будут выполнять давнее обещание о продаже F-16 Пакистану.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité