Sentence examples of "por última vez" in Spanish
Mahmoud se colocó sus prótesis y otros pacientes también, y comenzaron a ejercitar por última vez antes de ser dados de alta.
Махмуд одел протезы, другие пациенты тоже, и они стали тренироваться в последний раз перед выпиской.
Representa el daño preciso que le produce a las compañías de medios la piratería de cada canción Hollywood y el Congreso llegaron a este número matemáticamente cuando se sentaron por última vez a evaluar los daños y redactaron esta ley.
Это точная сумма ущерба, наносимого медиакомпаниям каждый раз, когда защищённые авторским правом Голливуд и Конгресс математически получили это число, когда последний раз обсуждали уменьшение ущерба от нарушения авторских прав, и написали этот закон.
Y, finalmente, montar en su aeroplano, posiblemente por última vez.
а потом взбирался в самолёт, может быть, в последний раз.
En este período de ocho años, de 1977 a 1985, cuando prestamos atención por última vez, la economía creció un 27% y el consumo de petróleo cayó un 17%.
За 8 лет, с 1977 по 1985 гг., когда этому вопросу в последний раз серьезно уделялось внимание, ВВП вырос на 27%, при снижении на 17% потребления нефти.
La Edad Media es el tiempo entre que uno guardó los Lego por última vez, de niños, y decide, como adulto, que está bien jugar con juguetes de niños.
И это времена между тем, как вы отложили своё Лего, когда были ребенком, и тем, когда вы решили, что это нормально играть в детские игрушки, будучи взрослым.
"Regresamos a la Casa Blair para revisar el discurso por última vez.
"Мы вернулись в Блэр-Хауз посмотреть на окончательную версию торжественного обращения.
Hablamos aquí por última vez hace varios años.
Последний раз мы выступали перед вами несколько лет назад.
Hace mucho tiempo desde que nos vimos por última vez.
Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.
La derecha polaca estuvo por última vez en el poder en 1997, habiendo gobernado anteriormente en los años 1990-1993.
Правые Польши в последний раз были у власти в 1997 году, правив до того в 1990-1993 годах.
Es que el 85 por ciento del electorado fue a votar, el nivel más alto de participación en las elecciones presidenciales en Francia desde que Charles de Gaulle fue candidato a Presidente por última vez en 1965.
Ведь на выборы пришло голосовать 85% избирателей - наивысший уровень явки на президентские выборы во Франции со времен последнего участия в них Шарля де Голля в 1965 году.
Esto parecía práctico, ya que muchas tecnologías nuevas habían aparecido en los 25 años desde la última vez que lo vi.
Сейчас это выглядит реальным благадоря новым технологиям, которые появились за последние 25 лет с того момента, как я стал изучать эту тему.
Recuerdo que la última vez que volví de la India con mi túnica blanca vaporosa y mi tupida barba y mis gafas a lo John Lennon, le dije a mi padre:
Я помню, когда я вернулся из Индии в последний раз в моих длинных белых одеждах, с большой бородой и очками как у Джона Леннона, я сказал отцу:
Y tuve que que admitir que no me acuerdo cuándo fue la última vez que pensé en viudas y huérfanos.
И мне пришлось согласиться, что я не могу вспомнить, когда я последний раз думал о вдовах и сиротах.
¿Cuándo fue la última vez que fueron llamados "infantiles"?
Когда ваше поведение в последний раз называли ребячеством?
Porque la última vez que se hizo, cuando lo hizo Eleanor Roosevelt, llevó a la creación de 20 millones de huertos en los Estados Unidos.
В последний раз, когда подобное имело место, инициатива Элеоноры Рузвельт привела к созданию 20 миллионов огородов по всем Соединённым Штатам.
Y probablemente haya algunos nuevos desde la última vez que estuve.
И, возможно, открылось еще несколько с моего последнего приезда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert