Sentence examples of "por sí mismo" in Spanish

<>
Y ahora el proyecto está empezando a crecer por sí mismo. И сейчас проект начинает расти сам по себе.
Y esto no es malo por sí mismo. Это не плохо, само по себе.
El éxito del libro es por sí mismo síntoma de un tipo de "desazón". Успех книги сам по себе является признаком своего рода "недуга".
no contribuyó, por sí mismo, a la física de partículas. Оно, само по себе, не стало вкладом в физику частиц.
Aunque tenía ingresos petroleros, el flujo de dólares a una economía por sí mismo no aumenta la prosperidad tanto como podría pensarse. Несмотря на нефтяной доход, приток долларов в экономику сам по себе не повышает благосостояние людей настолько сильно, как бы этого хотелось.
El crecimiento por sí mismo aumenta los ingresos por impuestos y reduce la necesidad de gastos sociales, como ser las prestaciones de desempleo. Сам по себе экономический рост увеличивает доходы от налогообложения и сокращает необходимость в расходах на социальные нужды, такие как пособия по безработице.
Pero en el período post-Guerra Fría, el crecimiento económico por sí mismo ha contribuido a la alteración de las relaciones de poder globales. Но в период после Холодной войны экономический рост сам по себе способствовал изменению глобального соотношения сил.
El hecho de que la regla de oro esté de alguna manera incorporada en nosotros no va a traernos, por sí mismo, el amor universal. Итак, Золотое правило в каком-то смысле встроено в нас, но этот факт сам по себе не приводит к общечеловеческой любви.
Por sí mismo es claro que muy poco, porque lo gobiernan sus países miembros, y eso significa Estados Unidos, Europa (que no tiene una voz única) y Japón (que no tiene voz). Сам по себе - немного, разумеется, поскольку он управляется странами-участницами, т.е. США, Европой, которая имеет не один голос, и Японией, которая голоса не имеет.
Pero si seguimos las leyes del origami, podemos poner estos patrones en otro pliegue que por sí mismo puede ser algo muy, muy simple, pero cuando los ponemos juntos, obtendremos algo un poco diferente. Но если мы следуем законам оригами, мы можем поместить эту модель на другой изгиб, который сам по себе очень и очень прост, но когда мы их совместим, мы получим что-то немного другое.
Por sí mismo, el poder no tiene principios. Власть сама по себе не имеет никаких принципов.
piensa por sí mismo, optimiza todo lo que digiere. самостоятельно думает, оптимизирует процесс пищеварения.
Todo el mundo debe aprender por sí mismo al final. Каждый, в итоге, должен учиться сам.
Desear que el problema desaparezca por sí mismo sólo lo complicará. Уклонение от решения проблемы только усугубит ее.
Y, finalmente, mi hijo caminando por sí mismo con un juguete. И наконец, мой сын играет в своих детских ходунках.
Era para hacer un auto robótico que se maneja por sí mismo. Проект заключался в создании самоуправляемого автомобиля-робота.
Pero no necesita hacerlo porque se las arregla para levantarse por sí mismo. Но в этом нет необходимости, т.к. предмету удается подняться самостоятельно.
Así que la idea general es realmente dejar que todo suceda por sí mismo. Таким образом, идея в том, чтобы позволить музыке случиться.
Ningún periodo de expansión en los Estados Unidos se ha apagado simplemente por sí mismo. Как всегда, толчок дала Федеральная Резервная Система (ФРС).
La coordinación traerá con seguridad resultados más satisfactorios de los que cualquier país podría obtener por sí mismo. С помощью согласованных усилий мы непременно добьёмся более удовлетворительных результатов, чем может добиться любая из стран в одиночку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.