Sentence examples of "posee" in Spanish with translation "владеть"
La empresa líder es Gazprom, que posee el 51% de las participaciones.
Лидером остается Газпром, который владеет 51% капитала.
El FMI posee mucho oro -más de cien millones de onzas- que figura en libros a costo histórico.
МВФ владеет большим количеством золота - более 100 миллионов унций - и это в бухгалтерской отчетности по исторической стоимости.
Su Berkshire Hathaway posee cerca de aproximadamente 80 filiales propias, así como parte de toda una serie de grandes consorcios como Coca-Cola o Munich Re, antiguamente Münchener Rück.
Его холдинг Berkshire Hathaway владеет долями в длинном списке крупнейших компаний, таких как Coca-Cola и Munich Re (бывший Munchener Ruck), наряду с примерно 80 своих собственных дочерних компаний.
No hay dueño, nadie posee el producto final, es gratis para que cualquiera lo use y es el producto de gente motivada social y psicológicamente para hacer algo interesante.
Никто не владеет им, никто не является собственником каталога, он бесплатный для всех, и представляет собой результат работы людей, мотивированных социально и психологически на создание чего-то интересного.
Si bien el régimen de Kim Jong-Il había hecho varias declaraciones no oficiales en las que admitía que Corea del Norte posee arsenales nucleares, el anuncio fue la primera confirmación oficial.
Хотя уже было несколько неофициальных заявлений со стороны режима Ким Чен Ира, в которых признавался факт, что Северная Корея владеет арсеналом ядерного оружия, данное заявление было первым официальным подтверждением этого факта.
El gobierno posee o controla la mayoría de los medios masivos -los principales diarios y canales de televisión-, pero existe una abundancia de publicaciones y radios básicamente marginales (para no hablar de Internet) que conservan un grado considerable de independencia.
Правительство владеет большинством СМИ - основными газетами и телевизионными станциями - или их контролирует, однако также изобилуют обособленные издания и радиостанции (не говоря уже об Интернете), которые сохраняют значительную степень независимости.
Apple puede usar técnicas sofisticadas para manipular la ubicación de su renta corporativa, pero cada ciudadano estadounidense que posee acciones de Apple tendrá que notificar los dividendos y las ganancias de capital que obtenga de ellas en su renta global.
"Apple" может использовать изощренные методы манипулирования расположением своих корпоративных доходов, но отдельные граждане США, которые владеют акциями "Apple", должны сообщать о дивидендах и приросте капитала, который они получают от прибыли компании во всем мире.
Hoy tres estados involucrados en conflictos poseen armas nucleares:
Ядерным оружием сегодня владеют три государства, занятые в конфликтах:
Las armas nucleares son perversas, independientemente de quién las posea.
Ядерное оружие опасно, вне зависимости от того, кто им владеет.
Tengo un conversor de energía hidráulica en un molino que poseo.
На водяной мельнице, которой я владею установлена гидроконверсия.
Incluso deben actuar los países que no poseen materiales nucleares u otros materiales radioactivos.
Даже страны, не владеющие ядерными или другими радиоактивными материалами, должны действовать.
Se deben controlar los numerosos grupos, milicias, bandas e individuos que poseen y utilizan armas.
Следует взять под контроль многочисленные вооружённые формирования, группировки, банды и отдельных людей, владеющих оружием и использующих его.
Al final, en Nueva York, no posees nada más que el instante, el ahora, el ahora mismo.
Наконец, в Нью-Йорке вы владеете не более чем мгновением, "теперь", "прямо сейчас".
Desde entonces, Gabriel ha estado fascinado por las aparentemente infinitas posibilidades de poseer US$ 60 mil millones.
С тех пор Габриэль очарован на вид бесконечными возможностями владеть $60 миллиардами.
Poseía inventos como el famoso "reloj de fichar", que permite controlar la entrada y salida de los empleados.
Они владели технологиями, такими как легендарные "табельные часы", т.е. часы, фиксирующие время, когда сотрудники приходят и уходят с работы.
Todo eso, por supuesto, son buenas noticias para quienes poseen activos como bonos a largo plazo, acciones y bienes raíces.
Все это, конечно, хорошие новости для тех, кто владеет активами, такими как долгосрочные облигации, акции и недвижимость.
Sabemos que en un momento dado Irak poseía armas químicas y biológicas, ya que EEUU fue quien se las vendió.
Мы знаем, что Ирак одно время владел химическим и биологическим оружием, поскольку США продали его Ираку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert