Beispiele für die Verwendung von "prensa escrita" im Spanischen

<>
Incluso en la sagrada prensa escrita tuvimos novelas eróticas 150 años antes de tener revistas científicas. Даже имея святейшую печатную прессу, мы имели эротические романы за 150 лет до того, как у нас появились научные журналы.
Los periodistas de la televisión, de la prensa escrita y de la de Internet amplificaron toda esa prestidigitación económica. Все это экономическое мошенничество превозносилось телевидением, печатью и интернетовскими журналистами.
Los medios de comunicación, particularmente los cada vez más populares programas de conversación por radio y prensa escrita de corte conservador, son particularmente importantes en este punto. СМИ, особенно все более популярные консервативные СМИ и разговорное радио, являются здесь особенно важными.
Existe un patrón alarmante de manipulación de la prensa en toda la región, desde las autoridades hondureñas que le cortaron el servicio telefónico a una estación de radio nacional hasta los funcionarios argentinos que castigan a la prensa escrita. Поступают тревожные звонки о манипуляции прессой в регионе, начиная от властей Гондураса, которые блокируют телефонную связь с национальной радиостанцией, заканчивая чиновниками Аргентины, которые закрывают печатные издания.
Había que registrar una hoja de texto de ejemplo escrita con la máquina. Зарегистрировать образец текста, напечатанный на ней.
Quiero decir, la prensa en Costa de Marfil estaba dividida amargamente. Я имею ввиду, что пресса в Кот-д'Ивуаре была противоречива.
La música que, en mi opinión, está escrita para los sistemas de sonido del automóvil funciona perfectamente en ese entorno. Музыка, которая, я бы сказал, написана для звуковой системы автомобиля и идеально в нем работает.
Así que voy a contarles de un ensayo, que seguramente es el ensayo más célebre de la prensa del Reino Unido en la última década. Я расскажу вам об одном испытании, которое, наверное, лучше всего освещалось в СМИ Великобритании за последнее время.
Tienen la evolución de la historia de nuestra especie, una parte, escrita en la piel. У вас прямо на коже написана история нашего вида, её часть, след эволюции.
Pero aún, toda la prensa está enfocada en eso. хотя все публикации только о ней и говорят.
Se trata sólo de ejecutar la música escrita, no de interpretación". Это только исполнение уже написанной музыки, а не ее интерпретация".
Y cuando le dije a la gente de la sala de prensa de los premios de la Academia que debían instalar líneas telefónicas para conectarse a Internet, no sabían de qué les estaba hablando. И когда я сказал людям в пресс-центре Academy Awards, что им нужно установить несколько телефонных линий для подключения к Интернету, они не понимали, о чём я говорю.
Tres días después, me llegó una bonita y larga carta escrita a mano de mi amigo y compañero y colega Bill Clinton diciendo, "¡Felicidades por el nuevo restaurante, Al!" Через три дня я получил чудесное, длинное, написанное от руки письмо от моего друга, партнера и коллеги Билла Клинтона, в котором говорилось "Поздравляю с новым рестораном, Эл!"
La idea es que los medios de prensa prefieren brindarnos noticias negativas porque nuestras mentes les prestan atención. Суть в том, что пресса в основном кормит нас плохими событиями, потому что именно на это обращает внимание наше сознание.
Había una biografía escrita sobre ti un tanto desagradable. Кто-то написал о Вас пакостную биографию.
Y sabía que cuando mi libro sobre la lentitud saliera, iba a ser bienvenido por la brigada de la Nueva Era, pero también ha sido aceptado, con mucho gusto, por el mundo corporativo - ya saben, la prensa de negocios, pero también, por grandes empresas y organizaciones de liderazgo. Я догадывался, что когда моя книга о неторопливости выйдет, она понравится людям нового поколения, но ее также приняли, с большим удовольствием, и в корпоративном мире - к примеру, деловые издания, и, так же, большие компании и организации по развитию лидерства.
O puede que tenga mucha información escrita sin nada visual. А бывает, вы получаете лишь текстовую, а не наглядную информацию.
Entramos en las instituciones municipales, en las comisarías, en la prensa, en los comercios. Мы пошли в муниципалитет, в полицию, к журналистам, к бизнесменам,
que la información está escrita en forma de impulsos eléctricos. информация записывается в виде электрических импульсов.
Salió del avión y habló a la prensa como si tuviera experiencia. Она вышла из самолета и говорила с прессой так, словно она ветеран в этом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.