Exemplos de uso de "prometió" em espanhol

<>
Él prometió una montaña de oro. Он обещал золотые горы.
Ella me prometió que vendría. Она пообещала мне, что придёт.
En un discurso de alto perfil en Londres en el pasado mes de enero, Karzai prometió hacer progresos en la lucha contra la corrupción y promover la responsabilidad gubernamental. В своей известной речи в Лондоне в этом январе Карзай заверял, что достигнет прогресса в борьбе с коррупцией и повышению ответственности правительства.
Ella prometió no decir ninguna mentira más. Она обещала больше не лгать.
Él prometió no mentir nunca más. Он пообещал никогда больше не врать.
Barack Obama prometió durante la campaña electoral: Барак Обама обещал во время предвыборной кампании:
Ella prometió plantear el asunto con su comunidad. Она пообещала обсудить эту проблему в ее общине.
La India prometió no exportar su tecnología armamentística. Индия обещала, что она не будет экспортировать свою технологию в области вооружений.
porque básicamente me prometió - no teníamos el producto. потому что в сущности он пообещал - у нас не было готового продукта, но он сказал:
Él me prometió que vendría a las cuatro. Он обещал мне, что придёт в четыре.
La gente quería un cambio y Sonia Gandhi lo prometió. Люди хотели перемен, Соня Ганди пообещала перемены.
Los campesinos apoyaron a Mao porque el PCCh les prometió tierras. Крестьяне последовали за Мао, потому что КПК обещало им землю.
La Alianza prometió cumplir con la tarea hasta el final. Альянс пообещал довести дело до конца.
Pero Schröder fue electo porque prometió ser más dinámico que Kohl. Однако Шредер был избран потому, что обещал проявить большую активность, чем Коль.
Primero prometió bipartidismo, pero le dieron con las puertas en las narices. Во-первых, он пообещал двухпартийное сотрудничество, однако получил жесткий отпор.
En su campaña de 2000, el Presidente Bush prometió una política exterior "humilde". Президент Буш баллотировался в 2000 г. на платформе, обещающей "скромную" внешнюю политику.
En respuesta, el BERD prometió presionar a Karimov para que condenara la tortura. В ответ ЕБРР пообещал заставить Каримова отказаться от пыток.
Se acercó al mundo musulmán y prometió ocuparse del conflicto palestino-israelí sin demora. Он обратился к мусульманскому миру и обещал без промедления заняться израильско-палестинским конфликтом.
Tom se prometió a si mismo que nunca cometería el mismo error de nuevo. Том пообещал себе, что никогда больше не совершит подобной ошибки.
- El Occidente prometió continuar con la ampliación en la Cumbre de Washington de abril de 1999. - Запад обещал продолжить расширение на Вашингтонском саммите в апреле 1999 года.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.