Sentence examples of "propuestas" in Spanish
Translations:
all1341
предлагать844
предложение386
выдвигать28
проект18
хотеть10
предлагаться8
задаваться целью2
выносить1
намечать1
other translations43
Las rebajas de impuestos propuestas se pueden rechazar o abandonar.
Возможно, от предполагаемого снижения налогов можно будет отказаться вообще или свести его на нет.
Todas las propuestas o ventas son emocionales de algún modo.
Все презентации и продажи эмоциональны на каком-то уровне.
Y, otra vez, publiqué un video guía y empezamos a aceptar propuestas.
И снова я загрузил дирижёрское видео, и мы начали принимать ролики.
Dicha ley encarnaba algunas de las propuestas que Sperling describe en su libro:
Законопроект AJA воплотил несколько идей, описанных Сперлингом в его книге:
Evidentemente, esa solución debe estar en consonancia con las propuestas y los intereses chinos:
Очевидно, что решение этой проблемы должно отвечать интересам самого Китая:
Entonces, ahora tengo la primera de cuatro propuestas que les dejaré sobre como simplificamos la ley.
И теперь я назову первый из своих четырех способов упростить закон.
Las propuestas de avances científicos requieren una validación cuidadosa y la reproducción por parte de científicos independientes.
Предполагаемые научные новшества требуют внимательной проверки и воспроизведения независимыми исследователями.
Las jerarquías se están haciendo más planas y los trabajadores del conocimiento responden a incentivos y propuestas políticas diferentes.
Иерархии становятся более плоскими, а работники умственного труда отзываются на разные стимулы и политические призывы.
La Embajada recibió decenas de demandas escritas con pequeñas propuestas agrícolas realizadas por comunidades locales de la provincia de Kapisa.
Посольство получило десятки письменных просьб об осуществлении мелких сельскохозяйственных работ, исходящих из местных общин в провинции Каписа.
Hicimos una convocatoria, y para mi sorpresa, en un par de meses recibimos cientos de propuestas de todo el mundo.
Там мы поместили призыв и, к моему удивлению, через пару месяцев у нас были сотни откликов со всего мира.
Sin embargo, dadas las demás opciones, es mejor que EE.UU. comience a pensar en un nuevo conjunto de propuestas diplomáticas.
Но, принимая в расчёт другие варианты, США может поступить мудро и начать разработку нового дипломатического пакета.
Se han creado propuestas de ley que equivalen a enmiendas a la Ley de Pagos y Comercio Extranjero y otras regulaciones similares.
Уже подготовлены законопроекты, вносящие поправки в Закон о внешней торговле и платежах и соответствующие положения.
La junta luego asumió la autoridad legislativa, así como el poder para formar una asamblea constitucional y vetar las previsiones constitucionales propuestas.
Затем хунта взяла на себя законодательную власть, а также право сформировать конституционное собрание и наложить вето на конституционные положения.
Otras propuestas incluyen limitar los amplios poderes otorgados al Presidente en la constitución de 1971 e introducir elecciones presidenciales directas con múltiples candidatos.
Другие положения включают ограничение широких полномочий, дарованных президенту конституцией 1971 года, и введение прямых президентских выборов с участием множества кандидатов.
De esta forma, las autoridades fiscales y monetarias de Europa se verían obligadas a cooperar incorporando sus propuestas a las decisiones del FMI.
Таким образом, финансовые и денежно-кредитные органы Европы были бы вынуждены кооперироваться, чтобы внести свой вклад в принятие решений МВФ.
La energía y el optimismo que desencadenó en los cien primeros días de su gobierno no reflejaron propuestas políticas concretas de su campaña.
Энергия и оптимизм, которым он дал волю в течение первых ста дней своего руководства, не отражают конкретных политических обещаний его кампании.
Algunas personas influyentes, incluido Schwarzenegger, dicen que necesita una nueva constitución que restrinja las iniciativas de propuestas de ley por votación directa y facilite la aprobación del presupuesto.
Некоторые влиятельные люди, включая Шварценеггера, говорят, что штат нуждается в новой конституции, которая ограничила бы законодательные инициативы голосования и упростила бы процедуру принятия бюджетов.
La gente -y también sus líderes electos- suelen tener la sensación de que este tipo de propuestas aparentemente inocentes son, en realidad, parte de una "agenda oculta" ominosa.
Люди, наравне с выбранными ими политическими лидерами, часто видят в таких невинных просьбах зловещие "тайные замыслы".
Es cierto que esas iniciativas no han llegado a ser sustanciales y la oposición política constantemente trata de apropiarse de ellas para que sus propuestas sean más creíbles.
Конечно, такие инициативы еще не стали значимыми, и политическая оппозиция постоянно пытается присвоить их себе, чтобы заслужить больше доверия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert