Sentence examples of "protestaban" in Spanish with translation "протестовать"

<>
En Varsovia los estudiantes también protestaban, pero su causa no era la misma que la des sus contrapartes de Occidente. В Варшаве студенты тоже протестовали, но у них был другой повод в отличии от их западных сверстников.
Muchos de los miembros de la minoría dirigente han dirigido incluso su ira contra los medios de comunicación extranjeros por tergiversar supuestamente la verdad exagerando las quejas de los que protestaban. Многие представители элиты даже направили свой гнев на иностранные СМИ, якобы за то, что они искажают истину, чрезмерно раздувая недовольство протестующих.
Se crearon rápidamente, comités de seguridad, médicos y de otra índole, del mismo modo que en Egipto los rebeldes que protestaban hace unas semanas crearon instituciones rudimentarias similares para el mantenimiento del orden. Были быстро созданы комитеты по безопасности, медицинской помощи и другие, так же как аналогичные рудиментарные институты порядка были созданы в Египте мятежными протестующими несколько недель назад.
Se ha atacado a la CNN y a la BBC por su supuesta parcialidad al mostrar el "lado humano" de los que protestaban y no dedicar el tiempo suficiente a sus aspectos más desagradables. Компании CNN и BBC подверглись нападкам за предполагаемый уклон в показе "человечной стороны" протестующих и недостаточное отведение времени менее привлекательным аспектам.
Las fuerzas del coronel Muamar el Gadafi han cometido por tierra y aire una matanza de centenares de libios -tal vez más de mil- que protestaban, al principio pacíficamente, contra los excesos de su régimen. Силы полковника Муамара Каддафи, на земле и с неба, убили сотни - возможно, более тысячи - ливийцев, протестующих (сначала мирно) против крайностей его режима.
La temprana declaración del ejército egipcio, al principio de las protestas, de que sus soldados no dispararían contra quienes protestaban contra Mubarak fue una clásica actitud de "ejército como institución" y útil en sí misma para una transición democrática. Заявления египетской армии в начале протеста о том, что ее солдаты не будут стрелять в протестующих против Мубарака, были классическими действиями "военных как института" и полезными сами по себе для перехода к демократии.
En octubre, decenas de miles de habitantes de una zona rural que protestaban por la insuficiente compensación correspondiente a su reasentamiento mantuvieron cautivo a un funcionario local durante varias horas antes de que diez mil agentes de la Policía Armada Popular lo rescataran. В октябре десятки тысяч сельских жителей, протестующих против выплаты неадекватной компенсации на переселение, держали в плену местного чиновника в течение нескольких часов прежде, чем его спасли десять тысяч офицеров Народной Вооруженной Полиции.
A veces, como, por ejemplo, cuando se recurrió a la violencia recientemente para sofocar a los campesinos de la China meridional que protestaban por las desposesiones de tierras perpetradas por las autoridades, el PPC sigue mostrando su disposición a recurrir a la represión de la "bota en la cara". Временами, как недавно, когда для успокоения южнокитайских крестьян, протестовавших против отбора земель государством, было применено насилие, ККП все еще демонстрирует свою готовность прибегнуть к подавлению в духе "наступить сапогом на горло".
Durante el período posterior a la caída de Mubarak, en el que el ejército ejerció el poder plenamente, 12.000 civiles fueron juzgados por tribunales militares, se impusieron pruebas de virginidad a mujeres (en particular, las que protestaban contra el ejército), se mató a manifestantes y se cometió un sinfín de violaciones de los derechos humanos con impunidad. На протяжении периода времени после падения режима Мубарака, когда вся власть находилась в руках армии, 12 000 гражданских лиц были обвинены в военных судах, женщины подвергались тесту на девственность (особенно те, которые протестовали против военных), демонстранты были убиты, разнообразные нарушения прав человека совершались безнаказанно.
esta vez todas protestaron desnudas. в этот раз они все протестовали обнаженными.
¿Por qué estás protestando contra el Gobierno? Почему ты протестуешь против правительства?
Los estudiantes suecos en este momento protestan. Шведы в этот момент протестуют.
Todos los estudiantes protestaron contra la guerra. Все студенты протестовали против войны.
No protestan mucho, pero muchos terminan en prisión. Они много не протестуют, но многие заканчивают тюрьмой.
Las organizaciones científicas importantes han protestado, sin obtener resultados. Крупнейшие научные организации протестовали, но безрезультатно.
Es totalmente verosímil que Thaksin financiara, en efecto, la protesta. Вполне правдоподобно то, что Таксин действительно оказал финансовую поддержку протестующим.
Muchos de quienes protestaron contra el régimen en 2009 están desilusionados. Многие, кто протестовал против режима в 2009 году, были разочарованы.
En el "barrio latino", el distrito estudiantil de París, hay muchas protestas. Латинский квартал, студенческий район Парижа, наполнился протестующими.
se atrevieron a protestar cuando otros prácticamente se habían dado por vencidos. они осмелились протестовать в то время, как другие главным образом смирились с существующим положением.
Pero quienes protestan en El Cairo, Túnez y Saná quieren mucho más. Но протестующие в Каире, Тунисе и Сане хотят гораздо большего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.