Sentence examples of "puesto" in Spanish with translation "ставить"
Translations:
all2225
место219
поставлять158
становиться113
ставить111
помещать110
сделать107
приводить99
стать77
делать75
начинать69
полагать67
должность60
надевать49
пост49
открывать48
девать39
устанавливать37
класть31
вставлять15
наносить14
закладывать12
заключать12
накладывать11
посылать6
складывать6
одевать6
подвергать сомнению6
слагать5
ставиться5
задаваться5
отвечать5
заходить5
возлагать4
укладывать4
расставлять4
сопротивляться4
выкладывать3
браться3
одеваться3
приставлять2
приделывать2
вставляться1
натягивать1
класться1
зажигать1
наставлять1
постилать1
наноситься1
возлагаться1
застава1
перекладывать1
перелагать1
other translations554
Ha puesto velas, un centro de flores Intenta averiguar dónde colocar los platos y los vasos.
Он достает свечи, и ставит цветы в центр стола, и пытается сообразить как расставить тарелки и бокалы.
¿Por qué habrían de arriesgar esos avances reales y simbólicos con maniobras imprudentes que no se han puesto a prueba?
Почему они должны ставить под угрозу такие реальные и символичные достижения поспешными и непродуманными действиями?
Los generales siempre han puesto la institución del ejército por sobre todas las cosas, incluso de líderes procedentes de sus propias filas.
Генералы всегда ставили вооружённые силы превыше всего остального, включая правителей из своих собственных рядов.
No obstante, en este caso esa disposición plantea dificultades particulares en un país en el que desde hace mucho se han puesto en tela de juicio la calidad y la independencia de la adopción de decisiones judiciales.
Тем не менее, этот механизм ставит особые задачи в стране, где качество и независимость процесса принятия судебного решения на протяжении долгого времени подвергались сомнению.
En China, ponemos primero el apellido y después el nombre.
В Китае мы ставим на первое место фамилию, а затем имя.
Melanie levanta un cordero, lo pone en el poste, lo abre.
Мелани подбирает ягненка, ставит на столбик, растягивает.
La persistente renuencia de Europa pone a los turcos en un dilema.
Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение.
Esto pone aún más a la India bajo el foco de atención.
Это еще больше ставит в центр внимания Индию.
Ciertamente hay personas mórbidamente obesas, cuyo peso pone su vida en riesgo.
Безусловно, существуют болезненно толстые люди, вес которых ставит под угрозу их жизни.
Así que, ustedes saben, esto pone al profesor en un gran aprieto, parece.
Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки.
También pone en riesgo la robusta penetración económica de Turquía en los mercados árabes.
Это также ставит удачное экономическое проникновение Турции на арабские рынки под угрозу.
Así que te pongo en la frente un enorme 8 y luego te digo:
И я ставлю большую оценку "3" вам на лоб, и говорю:
La Presidencia Danesa pondrá consistentemente el interés común por arriba de todo lo demás.
Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы.
Ponemos gente en ayuda humanitaria y presumimos de esto porque gastamos tres mil millones.
Мы ставим людей на гуманитарную помощь и хвастаемся, что потратили три миллиарда.
Podrían detener el tránsito, o poner un banco de plaza, o algunos espacios verdes.
Так что они ограничивают поток машин, или ставят еще одну парковую скамейку, или устраивают еще одну зеленую зону.
Naturalmente, nadie pone en tela de juicio el derecho de los Estados Unidos a defenderse.
Естественно, никто не ставит под вопрос право Америки на самооборону.
El menoscabo de los derechos de cualquier individuo pone en riesgo los derechos de todos.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert