Sentence examples of "punto muerto" in Spanish

<>
el período de reflexión puede ser frustrante para los federalistas, pero también demuestra que, incluso en un punto muerto, la UE continúa. период размышлений может стать тщетным для федералов, но он также доказывает, что, даже остановившись на мертвой точке, ЕС продолжает существовать.
Si el caos visto en Libia se produce en los países del Golfo Pérsico, por ejemplo, el mundo podría llegar literalmente a un punto muerto, dada la cantidad de petróleo que suministran. Случись подобное в странах Персидского залива, мир, несомненно, приблизился бы к мертвой точке, принимая во внимание количество поставляемой ими нефти.
Estábamos en un punto muerto militar. Мы были в тупиковой ситуации.
El esquema genera un punto muerto legislativo. Все начинается с парламентского кризиса.
El esquema comienza con un punto muerto legislativo. Все начинается с парламентского кризиса.
Venezuela está sumida en un peligroso punto muerto. Венесуэла увязла в опасном тупике.
El país se encuentra en un punto muerto: Страна находится в безвыходном положении:
Según la opinión popular, las negociaciones desembocaron en un punto muerto. В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик.
Tenemos un problema grave en los países que están en punto muerto. У нас большие проблемы со странами, которые застопорились на одном уровне.
China y las Filipinas han estado sumidas en un punto muerto desde entonces. C тех пор Китай и Филиппины находятся в противостоянии.
¿de qué manera proceder en la tercera ronda para evitar el punto muerto? как перейти к 3-му раунду и избежать пата?
Sin embargo, existen razones para pensar que su letal situación de punto muerto podría desencallarse. Однако существуют причины, дающие надежду на выход из этого смертельного тупика.
Convocada Asamblea General Ordinaria para elegir al presidente, que podría acabar de nuevo en punto muerto. Общее собрание должно выбрать президента, угроза пата возвращается
Aunque después el Tribunal Europeo de Justicia declaró inválida esa decisión, sigue habiendo un punto muerto. Хотя Европейский суд позднее объявил это решение недействительным, тупиковая ситуация остается.
La búsqueda de soluciones técnicas deriva en una polarización política, y puede derivar en un punto muerto. Поиск технических решений приводит к политической поляризации, и может привести в безвыходное положение.
Un punto muerto de esta índole quizás haga que los libios se sientan frustrados con el consejo. Такая патовая ситуация, скорее всего, вызовет разочарование ливийцев в Совете.
Si la situación de punto muerto y confusión fuera el único resultado, estos conflictos políticos podrían ser tolerables. Если бы застой и смятение были единственными последствиями, такие политические тупики еще можно было бы терпеть.
Sin él, el conflicto de Oriente Medio permanecerá en punto muerto y la violencia se intensificará aún más. Без этого ближневосточный конфликт останется в безвыходном положении, и насилие только усилится.
Hay varias razones para ello, y tenemos que comprenderlas para salir del punto muerto en que nos encontramos. На то есть несколько причин, и нам следует понять их, чтобы выйти из сложившегося тупика.
Sin embargo, podría resurgir si se llega otra vez a un punto muerto en el enfrentamiento entre nuevas superpotencias. Однако, эта угроза может вернуться в случае возобновления противостояния между новыми супердержавами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.