Sentence examples of "razonable" in Spanish with translation "приемлемый"

<>
Los niños pobres no tienen un acceso razonable a atención de salud. Дети из бедных семей не имеют приемлемого доступа к здравоохранению.
La tasa de rendimiento de los valores en su portafolio de septiembre de 1994 a diciembre de 2002 es de aproximadamente 9.5% anual en términos reales, lo que es bastante razonable desde cualquier punto de vista. Коэффициент прибыли на портофолио с сентября 1994 по декабрь 2002 равнялся 9,5% в год, что является более чем приемлемым с любой точки зрения.
Hay suficientes opciones válidas disponibles mediante las cuales el mundo puede lograr el objetivo de luchar contra el cambio climático con un costo razonable (tal vez el uno por ciento de la renta mundial al año), sin por ello impedir a la economía mundial seguir creciendo y elevando el nivel de vida. Существует достаточно много хороших способов, чтобы утверждать, что мир может осуществить контроль климатических изменений по приемлемой цене (возможно, 1% мирового годового дохода), при этом мировая экономика будет продолжать расти, а уровень жизни повышаться.
El secretario general presentó un plan de reformas razonable, pero una mayoría de los Estados miembro de las Naciones Unidas, que actúan en conjunto como el llamado G-77, están poniendo obstáculos, porque lo consideran otra medida más destinada a reducir la autoridad de la Asamblea General en relación al Consejo de Seguridad. Генеральный секретарь представил в целом приемлемый план реформ, но большинство стран-членов ООН, действующих в рамках так называемой Группы семидесяти семи, оказывают сопротивление его осуществлению, поскольку считают его очередным шагом, направленным на ослабление авторитета ООН относительно Совета безопасности.
Y por consiguiente la cooperación pronto declina de razonablemente buena a casi cero. И участие быстро сходит с вполне приемлемого до нуля.
Muchos prestatarios, al no poder obtener financiamiento en términos razonables internamente, se vieron obligados a tomar préstamos en moneda dura en el exterior, creando cargas desastrosas cuando el rublo colapsó. Многие заёмщики, не имея возможности получить финансирование внутри страны на приемлемых для них условиях, были вынуждены брать займы в устойчивых валютах за рубежом, создав, тем самым, непосильную ношу для обрушившегося рубля.
En esta etapa, el mejor curso sería adoptar un plan creíble de varios años, basado en presunciones de crecimiento razonables pero conservadoras, para reducir los déficits a niveles sustentables y limitar la acumulación de deuda pública. На данном этапе лучше всего было бы принять надежный многолетний план, основанный на разумном, но консервативном допущении роста, чтобы уменьшить дефицит до приемлемого уровня и ограничить накопление государственного долга.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.