Sentence examples of "reaccionen" in Spanish

<>
Necesitamos fuerzas que reaccionen más rápido, que tengan mayor alcance y que puedan permanecer en acción más tiempo. Нам нужны силы, которые бы реагировали быстрее, имели больший охват и могли находиться в действии дольше.
Las conclusiones que podríamos sacar para el futuro dependen mucho de cómo reaccionen los bancos centrales y los reguladores ante la crisis. Выводы, которые мы можем из всего этого извлечь на будущее, очень зависят от того, как центральные банки и регулятивные органы будут реагировать на кризис и вести себя в его условиях.
Sin embargo, a menos que los mercados de valores reaccionen sólo en respuesta a información sobre fundamentales económicos, en realidad no hay razón para sorprenderse. Несмотря на то, что многие считают, что фондовые биржи реагируют только на новости, касающиеся основ экономики, в действительности это не так.
Si por lo general las quiebras de bancos reflejan problemas reales subyacentes, es de esperar que los inversores profesionales sensibles reaccionen rápidamente cuando se huela el pánico en el aire. Если неудачи банка типично отражают лежащие в основе проблемы, можно ожидать, что чувствительные профессиональные инвесторы будут реагировать быстро, когда в воздухе запахнет паникой.
Además de que invierten grandes sumas de dinero, conservan los contratos durante mucho tiempo, lo que puede provocar que exista una menor probabilidad de que reaccionen a los cambios en los fundamentos del mercado. Помимо инвестирования значительных сумм денег, они проводят сделки по фьючерсным контрактам в течение длительного промежутка времени, и как результат, они, скорее всего, будут меньше реагировать на изменения фундаментальных показателей рынка.
¿Cómo reaccionan cuando digo esto? Как ученые реагируют на то, что я говорю?
Si es tan malo, reaccionaremos. Если всё так плохо, мы отреагируем".
pero la OTAN, que defiende a Estonia, reaccionó de manera muy prudente. Но НАТО, хотя оно и защищает Эстонию, среагировало очень осторожно.
Ciertamente, la Fed habría reaccionado antes si no hubiera estado permeada por un modelo bancario más propio de los años 50. Совет Федерального Резерва, конечно же, прореагировал бы быстрее, если бы у него не было привязанности к модели банковского дела, которая больше соответствует 1950-м гг.
Enviamos de nuevo la propuesta para un nuevo examen, pero simplemente nos dijeron que seguirían sin financiar esa subvención, porque los polímeros reaccionarían con el medicamento, fuera el que fuese, que queríamos administrar. Мы снова отправили нашу работу на рассмотрение, и в ответ получили новый отказ в финансировании, поскольку они утверждали, что полимер будет вступать в реакцию с любым препаратом, который мы захотим доставить.
¿Cómo planea reaccionar EE.UU.? Как же планируют реагировать на все это США?
Y no reaccionaremos a eso. и мы никак не отреагируем на неё.
Las autoridades monetarias de otras economías avanzadas, como el Banco Central Europeo, podrían estar reaccionando excesivamente ante la volatilidad de la inflación de corto plazo. Другие руководящие кредитно-денежные учреждения в развитых экономиках, такие как Европейский центральный банк, по-видимому, слишком рано среагировали на краткосрочную инфляционную волатильность.
¿Cómo habrían reaccionado los aficionados al fútbol, si Neuer hubiera parado el juego y hubiese dicho al árbitro que había sido gol? Как бы прореагировали футбольные фанаты, если бы Нойер остановил игру и сказал судье о том, что гол был?
¿Por qué reaccionan los serbios así? Почему же сербы реагируют таким образом?
¿Cómo reaccionarán las empresas financieras? Как на это отреагируют финансовые компании?
Con lo rígida que era, con un extenso sistema de seguridad social y con un mercado laboral demasiado regulado, Alemania no pudo reaccionar ante esos shocks y se vio en problemas. Но, имея устойчивую систему социального обеспечения и зарегулированный рынок труда, Германия не смогла адекватно среагировать на эти шоки и попала в неприятности.
No reaccionan al ruido de fondo. и не реагируют на звуки заднего плана.
Pero reaccionan a ruidos en primer plano. Но они отреагируют на звуки переднего пдана.
Los probables perdedores en el caso del falso aviso de la @AP en Twitter fueron los que no se apresuraron a reaccionar ante la noticia, sino sólo ante el movimiento del mercado. Вероятными проигравшими в мистификации @AP Twitter были отстающие трейдеры, которые не смогли быстро среагировать на новости, но вместо этого среагировали на движения рынка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.