Sentence examples of "reducidas" in Spanish with translation "сводиться"
Translations:
all1520
уменьшать525
сокращать377
снижать304
сокращаться113
сводить44
сводиться43
понижать35
урезать22
ограничиться9
маленький8
уменьшенный6
сужать6
ограниченный5
сворачивать4
сбавлять2
редуцировать1
укорачивать1
сужаться1
other translations14
No obstante, uno de los efectos menos notorios del movimiento por una mayor rendición de cuentas ha sido que las oportunidades de los niños para tener tiempo libre e interactuar con sus semejantes, especialmente durante los recreos, han sido eliminadas o reducidas en varios sistemas escolares de Estados Unidos, Canadá y Gran Bretaña.
Но одно из менее заметных последствий движения за большую подотчетность заключается в том, что шансы детей на свободное время и возможность общаться со сверстниками, особенно на переменах, во многих школьных системах Соединенных Штатов, Канады и Великобритании оказались сильно урезаны или сведены на нет.
Básicamente todo se redujo a una gran negociación:
В основном, все это свелось к заключению большой сделки:
toda mi visión sobre la moralidad se reduce al egoísmo.
Иными словами, вы помните, что, с моей точки зрения, этика целиком сводится к личному интересу и выгоде.
Y resulta, según nuestra investigación, que esto se reduce a supervivencia.
И наше исследование выявило, что это сводится к выживанию -
La agenda para la reforma se reduce a cuatro puntos esenciales.
Программа реформы сводится к четырем основным проблемам.
Las críticas de esta actitud se reducen a una simple pregunta:
Критика данной идеи сводится к простому вопросу:
Sin embargo, su elección se reduce a comprar dólares o productos estadounidenses.
Но их выбор сводится к тому, что покупать - доллар США или товары США.
En lugar de ello, aquí la vida política ha sido reducida a una mera formalidad.
Однако политическая жизнь была сведена к простой формальности.
Sólo exige que las leyes propuestas sean menos arbitrarias y que se reduzca su alcance.
Они лишь требуют, чтобы предлагаемые законы были менее деспотичными, а их объем был сведен к минимуму.
El debate sobre la arquitectura se reduce a menudo a contemplar el resultado, el objeto arquitectónico.
Апплодисметы Общественные дебаты об архитектуре часто сводятся к созерцанию конечного результата, то есть архитектурного объекта.
Sin embargo, el riesgo de no terminar con el trabajo se reduce a un problema común:
Но риск не закончить дело сводится к заурядной проблеме:
Como resultado, el partido ha quedado reducido a miembro minoritario en el gobierno de coalición de Tymoshenko.
В результате, роль партии свелась до статуса младшего партнёра в коалиционном правительстве Тимошенко.
El argumento creacionista estándar -sólo hay uno, todos se reducen a éste- parte de la improbabilidad estadística:
Стандартный аргумент креационистов, - а существует всего один, остальные аргументы просто к нему сводятся - берется из статистической невероятности.
Además, otros problemas relacionados con el agua, como los riesgos de inundaciones, se han reducido a niveles manejables.
Более того, риск возникновения других проблем, связанных с водой, таких как последствия от наводнений, сведён к контролируемому уровню.
La ampliación, reducida a un proceso altamente técnico y burocrático, quedó casi privada de todo espíritu moral y político.
Сведенное к чисто техническому и бюрократическому процессу расширение ЕС оказалось практически полностью лишенным какой-либо моральной и политической подосновы.
Básicamente se reduce a la planta de energía nuclear de Bushehr y a la planta de enriquecimiento de Natanz.
Всё сводится в итоге к ядерной электростанции в Бушере и к заводу по обогащению урана в Натанзе.
El concepto de eficacia basicamente se reduce a si alguien cree que tiene la capacidad de cambiar su comportamiento o no.
Ощущение потенциала в основном сводится к тому, что кто-то верит, что он в силах изменить собственное поведение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert