Sentence examples of "reemplazar" in Spanish with translation "замена"
que es menos posible reemplazar a la justicia doméstica que apoyarla.
что оно стремится стать не заменой, а поддержкой.
Sin embargo, reemplazar el rigor científico con palabrería ingeniosa es una terrible estrategia.
Однако замена строгости научных доказательств выгодными фальсификациями является ужасной стратегией.
Reemplazar este petróleo a precios del mercado nos costará más de $600 millones al año.
Замена этой нефти на нефть, продаваемую по рыночным ценам, обойдется Иордании в 600 миллионов американских долларов в год.
No estoy sugiriendo que la celulosa microbiana vaya a reemplazar al algodón, el cuero u otros materiales textiles.
Я не предлагаю, чтобы микробная целлюлоза стала заменой хлопку, коже и другим материалам.
Con la mitad de los funcionarios públicos actuales en vías de jubilar en los próximos diez años, Sarkozy ha prometido reemplazar uno de cada dos.
Учитывая, что половина всех служащих государственного сектора должны выйти на пенсию в течение следующих десяти лет, Саркози пообещал найти замену только каждому второму из них.
En lugar de reemplazar una historia con otra, podemos aprender de, y deleitarnos en, las muchas versiones que existen y las muchas que aún están por escribirse.
Вместо замены одной истории другой, мы можем извлечь урок и наслаждаться разными версиями, которые существуют и теми, которые ещё будут написаны.
Yo favorecí el esquema de "dolarización", o reemplazar el Peso con el Dólar estadounidense y así dar fin al miedo de tener movimientos futuros en la tasa de cambio.
Я с одобрением отнесся к идее "долларизации", т.е. замены аргентинского песо долларом США, и таким образом ликвидации страха перед изменениями обменного курса в будущем.
Varios países están definiendo ambiciosas metas de reducción de emisiones de carbono con anterioridad a las negociaciones globales que se realizarán en diciembre en Copenhague para reemplazar el Protocolo de Kioto.
Многие страны сейчас ставят амбициозные цели по снижению выбросов углерода накануне всемирных переговоров в Копенгагене в декабре этого года по замене Киотского протокола.
Sin embargo, más allá de las posturas personales en estas cuestiones, no se puede discutir que reemplazar un gobierno por algo mejor y duradero es un objetivo diferente y mucho más ambicioso que alterar el comportamiento de un gobierno.
Но, независимо от чьей-либо позиции по этим вопросам, бесспорно, что замена правительства на что-то лучшее и долговечное - это иная и более амбициозная цель, чем изменение поведения какого-либо правительства.
En términos más generales, la tarea urgente que enfrentan los estadistas asiáticos en los próximos 5-10 años será reemplazar la Pax Americana de la región, que garantizó la estabilidad regional durante décadas, por una Pax Asia-Pacífico más integral que se construya en base a la inclusión y la distribución de la carga.
В более широком плане, самой главной задачей для руководства стран Азии на протяжении следующих 50 лет станет замена регионального договора Пакс Американа (мир по-американски), который гарантировал стабильность в регионе на протяжении нескольких десятилетий, на более всеобъемлющий Пакс Азия-Пасифика (мир по азиатско-тихоокеански), который будет построен на принципах включения и совместного разделения тягот.
De la misma manera, los acuerdos que hacen que la junta de directores de la empresa sea más sensible a los deseos de una mayoría de los accionistas, como por ejemplo facilitarle a los accionistas la tarea de reemplazar a los directores, puede satisfacer los intereses de los inversores en las empresas con muchos accionistas, pero son contraproducentes para los inversores en empresas subsidiarias.
Подобным образом, мероприятия, которые делают совет директоров более зависимым от пожеланий большинства акционеров, такие как облегчение замены акционерами директоров, могут послужить интересам инвесторов в фирмах общественной собственности, однако являются непродуктивными для инвесторов в контролируемых фирмах.
Eso es un reemplazo completo de la planificación por coordinación.
Это прямая замена планирования координированием.
¿O dejas que sigan adelante con el reemplazo de cadera?
Или пусть оперируется на замену тазобедренного сустава?"
También hay una explicación maquiavélica para el reemplazo de Monti.
Замене Монти существует и макиавеллистское объяснение.
Esto fue el reemplazo, y se supone que debía durar dos años.
Потом пришла замена, рассчитанная на двухлетнюю службу.
Cada 30 segundos un paciente muere de enfermedades que podrían haberse tratado con regeneración de tejido o reemplazo.
Каждые 30 секунд пациент умирает от болезней, которые могли бы быть излечены регенерацией или заменой тканей.
La mayoría de los médicos ahora eligen dejar que el paciente siga adelante con el reemplazo de cadera.
Так вот, теперь большинство врачей решаются на операцию замены тазобедренного сустава.
Por ejemplo, el tiburón espinoso ahora reemplaza en parte al bacalao en muchos restaurantes de "fish and chips" europeos.
К примеру, обыкновенная колючая акула частично является заменой трески во многих европейских рыбных закусочных.
No sorprende, entonces, que Hatoyama quisiera que Ozawa reemplazara a Kan, aunque Hatoyama insistió en que Ozawa renunciara cuando fue obligado a dimitir hace tres meses.
Поэтому неудивительно, что Хатояма поддерживал замену Кана Одзавой, даже несмотря на то, что Хатояма настаивал на отставке Одзавы, когда он был вынужден отказаться от премьерства три месяца назад.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert